Translation of "Besonderes" in French

0.007 sec.

Examples of using "Besonderes" in a sentence and their french translations:

Nichts Besonderes.

Rien de spécial.

- Du bist nichts Besonderes.
- Sie sind nichts Besonderes.

Tu n'es pas spécial.

Er hat etwas Besonderes.

Elle est singulière.

Machst du etwas Besonderes?

Fais-tu quelque chose de spécial ?

Es ist nichts Besonderes.

Ça n'a rien d'extraordinaire.

Jeder ist etwas Besonderes.

- Tout le monde est spécial.
- Chaque personne est spéciale.

Das ist etwas Besonderes.

C'est particulier.

Tom ist etwas Besonderes.

Tom est spécial.

- Gibt es etwas Besonderes, was du sehen willst?
- Willst du etwas Besonderes sehen?
- Gibt es etwas Besonderes, was Sie sehen wollen?
- Wollen Sie etwas Besonderes sehen?

- Y a-t-il quelque chose de particulier que tu veuilles regarder ?
- Y a-t-il quelque chose de particulier que vous vouliez regarder ?

- Gibt es etwas Besonderes, was du essen willst?
- Willst du etwas Besonderes essen?
- Wollen Sie etwas Besonderes essen?
- Gibt es etwas Besonderes, was Sie essen wollen?

- Y a-t-il quelque chose de particulier que tu veuilles manger ?
- Y a-t-il quelque chose de particulier que vous vouliez manger ?

Das ist hier nichts Besonderes.

Ce n'est ici rien d'extraordinaire.

Japan? War da irgendwas besonderes?

Le Japon ? Il s'est passé quelque-chose de spécial là-bas ?

Ich habe nichts Besonderes gemacht.

Je n'ai rien fait de spécial.

Ich habe nichts Besonderes gekauft.

Je n'ai rien acheté de particulier.

„Was gibt’s Neues?“ – „Nichts Besonderes.“

« Quoi de neuf ? » « Rien de spécial. »

Ich denke an nichts Besonderes.

Je ne pense à rien de particulier.

- Hast du etwas Besonderes vor dieses Wochenende?
- Haben Sie etwas Besonderes vor dieses Wochenende?
- Habt ihr etwas Besonderes vor dieses Wochenende?

- Y a-t-il quelque chose de spécial que tu veuilles faire ce week-end ?
- Y a-t-il quelque chose de spécial que vous veuillez faire ce week-end ?
- Y a-t-il quelque chose de spécial que vous vouliez faire ce week-end ?

- Gibt es etwas Besonderes, was du willst?
- Gibt es etwas Besonderes, was Sie wollen?

- Y a-t-il quelque chose de particulier que tu veuilles ?
- Y a-t-il quelque chose de particulier que vous vouliez ?

Ich fand ein ganz besonderes Gebiet,

J'avais trouvé un endroit singulier

Machst du zu Silvester irgendwas Besonderes?

- Faites-vous quelque chose de particulier pour le réveillon du Nouvel An ?
- Fais-tu quelque chose de particulier pour le réveillon du Nouvel An ?

Ich habe nichts Besonderes zu tun.

Je n'ai rien de particulier à faire.

„Woran denken Sie?“ – „An nichts Besonderes.“

« À quoi pensez-vous ? » « À rien de spécial. »

- Gibt es etwas Besonderes, was du hören willst?
- Willst du etwas Besonders hören?
- Wollen Sie etwas Besonderes hören?
- Gibt es etwas Besonderes, was Sie hören wollen?

- Y a-t-il quelque chose de particulier que tu veuilles entendre ?
- Y a-t-il quelque chose de particulier que vous vouliez entendre ?

- Willst du etwas Besonderes trinken?
- Gibt es etwas Besonderes, was du trinken willst?
- Gibt es etwas Besonderes, was Sie trinken wollen?
- Wollen Sie etwas Spezielles trinken?

- Y a-t-il quelque chose de particulier que tu veuilles boire ?
- Y a-t-il quelque chose de particulier que vous vouliez boire ?

Das heutige Treffen ist etwas ganz Besonderes.

Le rassemblement de ce soir est spécial.

- Gibt's was Besonderes?
- Gibt es etwas Wichtiges?

Quelque chose de particulier ?

Ich möchte dir etwas ganz Besonderes zeigen.

- Je veux vous montrer quelque chose de très spécial.
- Je veux vous montrer quelque chose de très particulier.
- Je veux te montrer quelque chose de très particulier.

Habt ihr etwas Besonderes vor dieses Wochenende?

- Y a-t-il quelque chose de spécial que vous veuillez faire ce week-end ?
- Y a-t-il quelque chose de spécial que vous vouliez faire ce week-end ?

Arroganz war mir immer ein besonderes Gräuel.

L'orgueil a toujours été ma bête noire.

- Du hältst dich wohl für etwas ganz Besonderes, was?
- Sie halten sich wohl für etwas ganz Besonderes, was?

- Je présume que vous pensez être plutôt singulier, n'est-ce pas ?
- Je présume que tu penses être plutôt singulier, n'est-ce pas ?
- Je présume que tu penses être plutôt singulière, n'est-ce pas ?
- Je présume que vous pensez être plutôt singulière, n'est-ce pas ?

Und hohe Ansprüche. Seine Rufe haben etwas Besonderes.

Et elle est exigeante. Son appel a quelque chose de spécial.

Ohne Risiko wurde noch nie etwas Besonderes erreicht.

Rien d'extraordinaire n'a jamais été réussi sans prendre de risques.

Ich habe ein besonderes Verhältnis zu meiner Tante.

J'ai un rapport spécial avec ma tante.

Tom plant zu Marias Geburtstag etwas ganz Besonderes.

Tom prépare quelque chose de spécial pour l'anniversaire de Mary.

Gibt es etwas Besonderes, was du hören willst?

Y a-t-il quelque chose de particulier que vous vouliez entendre ?

Gibt es etwas Besonderes, was du essen willst?

Y a-t-il quelque chose de particulier que tu veuilles manger ?

Seit ein paar Wochen ist nichts Besonderes geschehen.

Depuis quelques semaines, rien de spécial ne s'est passé.

„Was können wir für Sie tun?“ – „Nichts Besonderes.“

« Que pouvons-nous faire pour vous ? » « Rien de spécial. »

Das ist auch für mich wieder was ganz Besonderes,

C'est aussi quelque chose de très spécial pour moi,

Sie wünscht sich zu ihrem Geburtstag etwas ganz Besonderes.

Elle veut quelque chose de très spécial pour son anniversaire.

Er gibt mir das Gefühl, jemand Besonderes zu sein.

Il me fait me sentir spéciale.

Ich habe zu der Sache nichts Besonderes zu sagen.

Je n'ai rien de spécial à dire à ce propos.

Ja, ich hab' einen neuen Job, allerdings nix Besonderes.

Ouais, j'ai un nouveau boulot mais il n'a rien d'extraordinaire.

Das ist ganz was Besonderes. Das gibt es sonst nirgendwo.

C'est très spécial. Vous ne le trouverez nulle part ailleurs.

„Keine guten Nachrichten in der heutigen Zeitung?“ – „Nein, nichts Besonderes.“

« Pas de bonnes nouvelles dans le journal d'aujourd'hui ? » « Non, rien de particulier. »

Alles, was ich will, ist jemand Besonderes in meinem Leben.

Tout ce que je veux, c'est quelqu'un de spécial dans ma vie.

Er ist nichts Besonderes. Nur ein Angestellter wie die anderen.

Il n'est rien en particulier. Juste un employé comme les autres.

Ich zahle ihnen $ 25, weil Ich habe ein besonderes Angebot,

Je vais les payer 25 $, parce que J'ai un deal spécial,

Das Essen in dem neuen Restaurant ist nichts Besonderes - bestenfalls durchschnittlich.

La bouffe dans le nouveau restaurant n'a rien d'extraordinaire ; au mieux, moyenne.

Ihre Eltern sind sehr schön, aber sie selbst hat nichts besonderes.

Ses parents sont très beaux, mais elle, elle n'a rien de spécial.

Und erhielt besonderes Lob von General Desaix, der ein enger Freund wurde.

remportant les éloges du général Desaix, devenu un ami proche.

- Ich habe nichts Besonderes zu sagen.
- Ich habe nichts Bestimmtes zu sagen.

Je n'ai rien de particulier à dire.

Wenn Sie das tun wollen, habe ich ein besonderes Angebot für dich,

si tu veux faire ça, j'ai une offre spéciale pour vous,

Bildet euch nicht ein, ihr wärt etwas Besonderes, denn ihr seid es nicht.

N'imaginez pas que vous êtes exceptionnel, car vous ne l'êtes pas.

Für das begonnene Jahr wünschen wir uns nichts Besonderes, nur Arbeit und Gesundheit.

En cette nouvelle année, on ne demande pas grand-chose : du travail et de la santé.

Ich habe nichts Besonderes gekauft, sie haben sicher bei der Bank einen Fehler gemacht.

Je n'ai rien acheté de particulier, ils ont sûrement fait une erreur à la banque.