Translation of "Besonderes" in Turkish

0.307 sec.

Examples of using "Besonderes" in a sentence and their turkish translations:

Nichts Besonderes.

- Özel bir şey değil.
- Özel bir şey yok.

- Du bist nichts Besonderes.
- Sie sind nichts Besonderes.

Sen özel değilsin.

Gibt's was Besonderes?

Önemli bir şey var mı?

Er hat etwas Besonderes.

Onun özel bir yanı var.

Jeder ist etwas Besonderes.

Her insan özeldir.

Machst du etwas Besonderes?

Özel bir şey yapıyor musun?

Tom ist etwas Besonderes.

Tom özel.

Tom war etwas Besonderes.

Tom özeldi.

Das ist etwas Besonderes.

O özel bir şey.

Es ist etwas Besonderes.

Bu çok özel.

- Haben Sie sich etwas Besonderes vorgestellt?
- Hast du dir etwas Besonderes vorgestellt?
- Habt ihr euch etwas Besonderes vorgestellt?

Aklınızda özel bir şey var mı?

- Gibt es etwas Besonderes, was du sehen willst?
- Willst du etwas Besonderes sehen?
- Gibt es etwas Besonderes, was Sie sehen wollen?
- Wollen Sie etwas Besonderes sehen?

Özellikle izlemek istediğin bir şey var mı?

- Gibt es etwas Besonderes, was du essen willst?
- Willst du etwas Besonderes essen?
- Wollen Sie etwas Besonderes essen?
- Gibt es etwas Besonderes, was Sie essen wollen?

Özellikle yemek istediğin bir şey var mı?

Es ist nichts Besonderes geschehen.

Özel bir şey olmadı.

Du bist was ganz Besonderes!

Sen bambaşkasın!

Japan? War da irgendwas besonderes?

Japonya? Orada özel bir şey oldu mu?

Ich habe nichts Besonderes gemacht.

Ben özel hiçbir şey yapmadım.

- Hast du etwas Besonderes vor dieses Wochenende?
- Haben Sie etwas Besonderes vor dieses Wochenende?
- Habt ihr etwas Besonderes vor dieses Wochenende?

Bu hafta sonu yapmak istediğin özel bir şey var mı?

- Gibt es etwas Besonderes, was du willst?
- Gibt es etwas Besonderes, was Sie wollen?

Özellikle istediğin bir şey var mı?

- Du bist jemand ganz Besonderes für mich.
- Für mich bist du jemand ganz Besonderes.

Benim için çok özel birisin.

Ich fand ein ganz besonderes Gebiet,

Büyük bir yosun ormanının koruduğu

Machst du zu Silvester irgendwas Besonderes?

Yılbaşı için özel bir şey yapıyor musunuz?

Ich habe nichts Besonderes zu sagen.

Söyleyecek özel bir şeyim yok.

Ich möchte Tom etwas Besonderes schenken.

Tom'a özel bir şey vermek istiyorum.

Tom ist etwas Besonderes, nicht wahr?

Tom özel, değil mi?

Ich habe etwas Besonderes für dich.

Senin için özel bir şeyim var.

„Woran denken Sie?“ – „An nichts Besonderes.“

"Ne hakkında düşünüyorsun?" "Özel bir şey yok."

- Gibt es etwas Besonderes, was du hören willst?
- Willst du etwas Besonders hören?
- Wollen Sie etwas Besonderes hören?
- Gibt es etwas Besonderes, was Sie hören wollen?

Duymak istediğin özel bir şey var mı?

- Willst du etwas Besonderes trinken?
- Gibt es etwas Besonderes, was du trinken willst?
- Gibt es etwas Besonderes, was Sie trinken wollen?
- Wollen Sie etwas Spezielles trinken?

Özellikle içmek istediğin bir şey var mı?

Das heutige Treffen ist etwas ganz Besonderes.

Bu akşam buluşmanın ayrı bir ehemmiyeti var.

- Gibt's was Besonderes?
- Gibt es etwas Wichtiges?

Önemli bir şey var mı?

- Du hältst dich wohl für etwas ganz Besonderes, was?
- Sie halten sich wohl für etwas ganz Besonderes, was?

Sanırım oldukça özel olduğunu düşünüyorsun, değil mi?

Und hohe Ansprüche. Seine Rufe haben etwas Besonderes.

Standartları da çok yüksek. Bu erkeğin çağrısında özel bir şeyler var.

Tom plant zu Marias Geburtstag etwas ganz Besonderes.

Tom Mary'nin doğum günü için özel bir şey planlıyor.

Gibt es etwas Besonderes, was du tun möchtest?

Özellikle yapmak istediğin bir şey var mı?

Hast du etwas Besonderes an Toms Geburtstag geplant?

Tom'un doğum günü için özel bir şey yapmayı planlıyor muydun?

Ich habe im Moment nichts Besonderes zu tun.

Şimdi yapacak belirli bir şeyim yok.

Tom wollte seiner Freundin etwas ganz Besonderes schenken.

Tom kız arkadaşına çok özel bir hediye vermek istedi.

Du wirst immer etwas Besonderes für mich sein.

Benim için her zaman özel olacaksın.

Ich habe ein besonderes Verhältnis zu meiner Tante.

Teyzemle özel bir ilişkim var.

Sie wünscht sich zu ihrem Geburtstag etwas ganz Besonderes.

Doğum günü için çok özel bir şey istiyor.

Tom gibt mir das Gefühl, jemand Besonderes zu sein.

Tom bana özel hissettiriyor.

Ich wollte, dass mein erster Kuss etwas Besonderes sei.

İlk öpücüğümün özel olmasını istedim.

„Keine guten Nachrichten in der heutigen Zeitung?“ – „Nein, nichts Besonderes.“

“Bugün gazetede iyi haberler var mı?” “Hayır, özel bir şey yok.”

Alles, was ich will, ist jemand Besonderes in meinem Leben.

Tek istediğim hayatımda özel biri.

Tom gab uns allen das Gefühl, etwas Besonderes zu sein.

Tom hepimize kendimizi özel hissettirdi.

Sich zu verlieben ist einfach. Verliebt zu bleiben ist etwas Besonderes.

Aşık olmak kolay, aşık kalmak özeldir.

Und erhielt besonderes Lob von General Desaix, der ein enger Freund wurde.

, Avusturyalılara karşı bir dizi cüretkar operasyona liderlik etti .

Etwas Besonderes zu sein, scheint für Großbritannien die oberste Priorität zu haben.

Özel bir şey olmak İngiltere'nin ilk önceliği gibi görünüyor.

Ich werde heute nichts Besonderes machen, vielleicht auf der Couch liegen und fernsehen oder dergleichen.

Bugün önemli bir şey yapmayacağım, belki kanepede uzanacağım, televizyon izleyeceğim veya bunun gibi şeyler yapacağım.

Falls es dir noch niemand gesagt hat: Du bist einzigartig, wundervoll und etwas ganz Besonderes!

Henüz sana kimse söylemediyse: Sen eşsiz, harika ve çok özelsin!

- Kann ich irgendetwas Spezielles für dich tun?
- Gibt es irgendetwas Besonderes, das ich für dich tun kann?
- Gibt es irgendetwas Besonderes, das ich für euch tun kann?
- Kann ich irgendetwas Spezielles für euch tun?

Senin için yapabileceğim özel bir şey var mı?

Du warst von Anfang an jemand Besonderes für mich. Ich habe mich sofort in deiner Nähe wohlgefühlt, obwohl wir uns kaum kannten. Es hat sich einfach so angefühlt, als würden wir uns schon ewig kennen.

Baştan beri benim için özeldin. Birbirimizi çok az tanımamıza rağmen, senin yakınlığında kendimi iyi hissettim. Öyle ki, sanki birbirimizi çok uzun zamandan beri tanıyormuşuz gibi hissettim.