Translation of "Gespräch" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Gespräch" in a sentence and their portuguese translations:

- Das Gespräch stockt.
- Die Unterhaltung stockt.
- Das Gespräch versiegt.

A conversa está ficando seca.

Dieses Gespräch wird aufgenommen.

Essa conversa está sendo gravada.

Wir hatten ein gutes Gespräch.

Tivemos uma boa conversa.

Die Putzfrau unterbrach das Gespräch.

A mulher da limpeza interrompeu a conversa.

Ich habe unser Gespräch aufgenommen.

Eu gravei nossa conversa.

Warum führen wir dieses Gespräch?

Por que estamos tendo essa conversa?

Beenden wir dieses unangenehme Gespräch!

Vamos terminar esta conversa desagradável.

Tom wollte das Gespräch nicht fortführen.

- O Tom não quis continuar a conversa.
- O Tom não queria continuar a conversa.

Tom führte ein Gespräch mit Maria.

Tom entrevistou Maria.

Dieses Gespräch ist beendet. Ich gehe.

Esta conversa acabou. Adeus.

- Wir haben dieses Gespräch doch schon einmal geführt!
- Wir haben dieses Gespräch schon einmal geführt.

Já conversamos sobre isso antes.

Ich hatte ein langes Gespräch mit Tom.

Eu tive uma longa conversa com Tom.

Tom ist immer mit jemandem im Gespräch.

Tom está sempre falando com alguém.

Ein Gespräch am Nachbartisch fesselte meine Aufmerksamkeit.

A conversa em uma mesa vizinha prendeu minha atenção.

Ich hatte ein interessantes Gespräch mit meiner Nachbarin.

Eu tive uma conversa interessante com minha vizinha.

Ich hatte ein interessantes Gespräch mit meinem Nachbarn.

Tive uma interessante conversa com meu vizinho.

Ich denke, wir sollten dieses Gespräch draußen weiterführen.

Eu acho que a gente deveria continuar esta conversa lá fora.

Tom belauschte das Gespräch zwischen John und Maria.

Tom entreouviu a conversa de John e Mary.

Wir hatten ein freundliches Gespräch mit dem Herrn.

Tivemos uma conversa amigável com o cavalheiro.

Er mischt sich immer in unser Gespräch ein.

Ele está sempre se intrometendo em nossas conversas.

Leider war unser Gespräch nicht fruchtbringend, sondern frustbringend.

- Infelizmente nossa conversa não foi frutífera, mas frustrante.
- Infelizmente a nossa conversa não foi frutífera, e sim frustrante.

Sehen Sie denn nicht, dass wir ein Gespräch führen?

- Não está vendo que estamos falando?
- Não estão vendo que estamos falando?

Seit dem Gespräch mit dem Chef bin ich total deprimiert.

Desde a conversa com o chefe estou completamente deprimido.

Im Beisein dieser Leute können wir unser Gespräch nicht fortsetzen.

Não podemos continuar nossa conversa na presença dessas pessoas.

Unser Gespräch über die Politik hat mir wirklich gut gefallen.

Eu gostei muito da nossa conversa sobre política.

Tom und Maria scheinen gerade ein sehr ernstes Gespräch zu führen.

Tom e Maria parecem estar tendo uma conversa muito séria.

Ich gab mir das Versprechen, dass ich niemals mehr ein Gespräch mit ihr beginne.

- Eu prometi a mim mesmo que nunca falaria com ela novamente.
- Eu prometi a mim mesma que nunca falaria com ela novamente.

- Ich kann mit Frauen kein Gespräch führen.
- Ich kann mich mit Frauen nicht unterhalten.

- Não posso falar com mulheres.
- Não consigo conversar com mulheres.

Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.

É difícil manter uma conversa com alguém que só diz "sim" e "não".

Maria will mich nicht sehen, aber ich muss einen Vorwand für ein Gespräch mit ihr finden.

Maria não quer me ver, mas tenho de encontrar um pretexto para falar com ela.

- Das Vorstellungsgespräch ist für morgen früh zehn Uhr angesetzt.
- Das Gespräch ist für morgen früh zehn Uhr angesetzt.

A entrevista está agendada para 10h00 da manhã de amanhã.

Das Gespräch über Da Vincis Passwort, das bis heute Witze macht, brachte eine Arbeit hervor, die er damals gemacht hatte

A conversa sobre a senha de Da Vinci, que ainda hoje é objeto de piadas, saiu com um trabalho que ele fez na época.

- Es hat mir Spaß gemacht, mich mit ihm zu unterhalten.
- Ich habe es genossen, mit ihm zu sprechen.
- Ich habe das Gespräch mit ihm genossen.

Gostei de falar com ele.

- Ich vermisse es, mit dir zu reden.
- Ich vermisse das Gespräch mit dir.
- Ich vermisse es mit dir zu sprechen.
- Die Gespräche mit dir fehlen mir.

Sinto falta de falar com você.

- Vielen Dank für das Interview und die Zeit, die Sie sich für uns genommen haben.
- Vielen Dank für das Gespräch und die Zeit, die Sie uns geschenkt haben!

Muito obrigado pela entrevista e pelo tempo que nos dedicou.

Diese Gelegenheit benützend, wiederhole ich hier öffentlich, was ich schon oft im Privaten gesagt und geschrieben habe: ich bitte alle Esperantisten inständig, in ihren Briefen an mich oder im mündlichen Gespräch mit mir niemals das mir unangenehme Wort „Meister“, sondern stets schlicht das Wort „Herr“ zu gebrauchen.

Aproveitando a oportunidade, repito agora em público o que já muitas vezes disse e escrevi em caráter privado: Peço cordialmente a todos os esperantistas, que, nas cartas que me dirigirem ou nas conversas que comigo tiverem, nunca usem a palavra "mestre", que me é desagradável, mas adotem sempre, simplesmente, o tratamento de "senhor".