Translation of "Führen" in French

0.028 sec.

Examples of using "Führen" in a sentence and their french translations:

- Sie führen Verfüllungsarbeiten durch.
- Sie führen Aufschüttungsarbeiten durch.

Ils font des travaux de remblayage.

- Sie führen ein ausschweifendes Leben.
- Sie führen ein zügelloses Leben.

Ils vivent une vie de débauche.

- Alle Wege führen nach Rom.
- Viele Wege führen nach Rom.

- Tous les chemins mènent à Rome.
- Toutes les routes mènent à Rome.

Streitgespräche führen zu Unfrieden.

Les disputes conduisent à la discorde.

Wohin wird das führen?

Où cela mènera-t-il ?

Wir führen keine schlechten Waren.

Nous ne vendons pas de mauvaise marchandise.

Führen Sie auch vegane Gerichte?

Faites-vous également des plats végétaliens?

Sie führen eine Bücherverbrennung durch.

Ils sont en train de faire un autodafé.

Wir müssen täglich Tagebuch führen.

Nous devons tenir un journal chaque jour.

Alle Wege führen nach Rom.

- Tous les chemins mènent à Rome.
- Toutes les routes mènent à Rome.

Ich wollte einige Telefonate führen.

Je voulais effectuer quelques appels téléphoniques.

Er darf kein Fahrzeug führen.

Il ne peut pas conduire une voiture.

Wir führen den Laden gemeinsam.

Nous gérons ce magasin ensemble.

So führen Sie ein Team!

Vous dirigez une équipe ainsi !

Rund 5.000 Beratungen führen monatlich.

environ 5 000 consultations par mois.

Und zu noch größeren Ausbrüchen führen?

créant des débordements encore plus importants ?

Außer wir führen einen Strukturwandel herbei.

sauf si on change les structures.

Wird zu einer weiteren Erwärmung führen,

contribuera à une hausse du réchauffement,

Sie entschied sich, Tagebuch zu führen.

Elle décida de tenir un journal intime.

Es führen viele Wege zum Ziel.

Beaucoup de routes mènent au but.

Aber Einsamkeit kann zu Depression führen.

mais la solitude renforce le risque de dépression.

- kann das zu Einsamkeit führen. - Ja.

- ça peut mener à la solitude. - Oui.

Hoffnung und Geduld führen zur Macht.

Espoir et patience mènent au pouvoir.

Führen Sie den Herrn zum Ausgang!

Conduisez monsieur vers la sortie.

Ich will ein glückliches Leben führen.

Je veux vivre une vie heureuse.

Ich möchte ein komfortables Leben führen.

Je veux vivre dans le confort.

Arbeit und Geduld führen zur Macht.

Travail et patience mènent au pouvoir.

Sie wollte ein entspannteres Leben führen.

Elle voulait vivre une vie plus relaxante.

Nicht alle Wege führen nach Rom.

Tous les chemins ne mènent pas à Rome.

Einer Verschlechterung Ihrer Platzierung führen wird

à long terme.

Sie können eine offene Konversation führen

vous pouvez avoir une conversation ouverte

- Ein Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.
- Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

Tenir un journal est une bonne habitude.

Dies wird zu einer Klima-Gentrifizierung führen.

Cela entraînera des périodes de gentrification climatique,

Die oft dazu führen, dass Schwimmer ertrinken.

ce qui entraîne une noyade accidentelle des nageurs.

Den globalen Kampf gegen den Klimawandel führen.

Mener la lutte mondiale contre le changement climatique.

Was zu Daten ohne Diversität führen kann.

et obtenir un ensemble qui manque de variété.

Du musst es selbst zu Ende führen.

Tu dois le finir toi-même.

Dieser Weg wird dich zum Bahnhof führen.

Ce chemin te conduira à la gare.

Wir veranlassten den Jungen, uns zu führen.

Nous avons fait du garçon notre guide.

Tom und Maria führen ein einträchtiges Zusammenleben.

Tom et Marie font bon ménage.

Leichtsinniges Fahren wird zu einem Unfall führen.

La conduite inconsidérée provoquera un accident.

Aber es kann dazu führen, dass wir

Mais ça donne l'illusion

Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

- Tenir un journal intime est une bonne habitude.
- Tenir un journal est une bonne habitude.

Willst du direkt gegen Russland Krieg führen?

Voulez-vous une guerre directe avec la Russie ?

Wir führen alle Arten von Reparaturen aus.

Nous réalisons toutes sortes de réparations.

Warum führen sie sich so dickschädelig auf?

- Pourquoi êtes-vous si entêté ?
- Pourquoi es-tu si entêté ?
- Pourquoi es-tu si entêtée ?
- Pourquoi êtes-vous si entêtée ?

Willst du wirklich so ein Leben führen?

- Veux-tu vraiment vivre ce genre de vie ?
- Voulez-vous vraiment vivre ce genre de vie ?

Polnische Archäologen führen Ausgrabungen im Sudan durch.

Des archéologues polonais conduisent des fouilles à travers le Soudan.

Drogenmissbrauch kann zu Impulsivität und Aggressivität führen.

- L'abus de drogues peut conduire à l'impulsivité et à l'agressivité.
- La consommation abusive de drogues peut conduire à l'impulsivité et à l'agressivité.

Vielleicht wäre es besser, wenn Sie führen.

Peut-être que ce serait mieux si vous conduisiez.

Es führen viele Brücken über die Seine.

Beaucoup de ponts traversent la Seine.

Sie können sogar eine offene Konversation führen

Vous pouvez même avoir une conversation ouverte

Es kann zu Bluthochdruck und stärkeren Depressionen führen.

Cela peut entraîner une pression sanguine plus élevée, plus de dépression

Und sogar politische Krisen, die zu Flüchtlingskrisen führen.

et même des crises politiques menant à des crises des réfugiés --

Dass harte Arbeit und Können zum Erfolg führen.

qui considère qu'efforts et capacités sont la clé du succès.

Ich muss sagen, wenn wir dieses Gespräch führen,

Si on doit avoir cette conversation,

Frank und Timo führen einen Biobetrieb mit Käserei.

Frank et Timo dirigent une entreprise biologique avec une fromagerie.

Die beiden Länder fingen an, Friedensverhandlungen zu führen.

Les deux pays ont entamé des négociations de paix.

Diese Arbeit zu Ende zu führen, obliegt Ihnen.

Il vous incombe d'achever ce travail.

Ich will einfach nur ein normales Leben führen.

Je veux simplement mener une vie normale.

Am Radioformat, dass man solche Gespräche führen kann?

vous permet-il d'avoir des discussions de ce genre ?

Mögen andere Kriege führen. Du, glückliches Österreich, heirate.

Que d'autres fassent la guerre, toi heureuse Autriche, marie-toi.

Rücksichtsloses Fahren kann schnell zu einem Unfall führen.

La conduite inconsidérée provoquera un accident.

Der Page wird Sie auf Ihr Zimmer führen.

Le chasseur va vous conduire à votre chambre.

Die beiden Straßen führen eine jede zum Bahnhof.

- L'une de ces routes amène à la station.
- L'une et l'autre de ces deux routes mènent à la gare.

Nach Utah gehen, um ihr Verkaufsteam zu führen.

aller dans l'Utah pour diriger leur équipe de vente.

- Lieber sterben als ein solches Leben führen.
- Es ist besser zu sterben, als ein solches Leben zu führen.
- Es ist besser, tot zu sein, als ein solches Leben zu führen.

Il vaut mieux être mort que vivre une telle vie.

Das würde zu unvorstellbaren Überflutungen in meinem Land führen.

Des crues soudaines sans précédent inonderaient le Bhoutan.

…zu einer unglaublichen Interaktion und tiefem Vertrauen führen können,

Ça aurait pu signer la fin de cette relation de confiance

Sie öffnen Türen und führen die Helfer zum Einsatzort.

Sie öffnen Türen und führen die Helfer zum Einsatzort.

Ich möchte ein R-Gespräch nach Los Angeles führen.

Je voudrais passer un appel en P.C.V. pour Los Angeles.

Mehreres gleichzeitig zu tun kann zu geringerer Produktivität führen.

Accomplir plusieurs tâches à la fois peut conduire à être moins productif.

Die Schüler führen diesen Lehrer an der Nase herum.

Les élèves baladent ce professeur par le bout du nez.

Die beiden Dschihadistengruppen, lange verfeindet, führen nun Krieg gegeneinander.

Les deux groupes djihadistes, longtemps restés en désaccord, entrent maintenant en guerre.

Rauchen kann zu einem langsamen und scherzhaften Tod führen.

Fumer peut conduire à une mort lente et plaisante.

Ich glaube, dass die Verhandlungen zum Erfolg führen werden.

Je crois que la négociation va aboutir.

„Können wir ein Gespräch führen?“ – „Du kannst mich mal!“

« Est-ce qu'on peut causer ensemble ? » « Va te faire foutre ! »