Translation of "Führen" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Führen" in a sentence and their portuguese translations:

- Alle Wege führen nach Rom.
- Viele Wege führen nach Rom.

Muitos caminhos conduzem a Roma.

Wir müssen täglich Tagebuch führen.

Eu devo escrever no meu diário todo dia.

Die führen irgendwas im Schilde.

Eles estão aprontando alguma coisa.

Alle Wege führen nach Rom.

Todos os caminhos levam a Roma.

Ich wollte einige Telefonate führen.

Eu queria fazer algumas chamadas telefônicas.

Viele Wege führen nach Rom.

Muitos caminhos conduzem a Roma.

Warum führen wir dieses Gespräch?

Por que estamos tendo essa conversa?

Rund 5.000 Beratungen führen monatlich.

cerca de 5.000 leads de consultoria por mês.

- Du musst deinen Plan zu Ende führen.
- Sie müssen Ihren Plan zu Ende führen.
- Ihr müsst euren Plan zu Ende führen.

Você deve seguir com seu plano.

Bitte führen Sie Ihre Karte ein!

Insira o seu cartão, por favor.

Dieser Streit wird zu nichts führen.

Esta disputa não levará a nada.

Verschiedene Erfahrungen führen zu verschiedenen Entscheidungen.

Experiências diferentes levam a escolhas diferentes.

Arbeit und Geduld führen zur Macht.

Trabalho e paciência conduzem à potência.

Sie entschied sich, Tagebuch zu führen.

Ela decidiu de manter um diário.

Nicht alle Wege führen nach Rom.

Nem todos os caminhos levam a Roma.

Sie können eine offene Konversation führen

Você pode ter uma conversa aberta

- Mögen andere Kriege führen. Du, glückliches Österreich, heirate.
- Andere mögen Kriege führen, du glückliches Österreich heirate.

Os outros fazem a guerra. Tu, feliz Áustria, casa.

Die oft dazu führen, dass Schwimmer ertrinken.

levando a que nadadores se afoguem.

Wie viele Brücken führen über die Themse?

Quantas pontes há através do rio Tâmisa?

Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

Manter um diário é um bom hábito.

Diese Gase können zur globalen Erwärmung führen.

Estes gases podem levar ao aquecimento global.

Es führen viele Brücken über die Seine.

Muitas pontes cruzam o Sena.

Sie können sogar eine offene Konversation führen

Você pode ter até mesmo uma conversa aberta

Zu viel Stress kann zu physischer Krankheit führen.

Muito estresse pode levar à doença física.

Alkoholkonsum während der Schwangerschaft kann zu Geburtsfehlern führen.

- Beber álcool durante a gravidez pode causar defeitos no feto.
- O consumo de álcool na gravidez pode causar defeitos congénitos.

Eine salzreiche Ernährung kann zu erhöhtem Blutdruck führen.

Uma dieta rica em sal pode levar ao aumento da pressão sangüínea.

Der Page wird Sie auf Ihr Zimmer führen.

O pajem vai levá-lo até o seu quarto.

Die führen auf jeden Fall etwas im Schilde.

- Sem dúvida, eles estão aprontando alguma.
- Sem dúvida, elas estão aprontando alguma.

Nach Utah gehen, um ihr Verkaufsteam zu führen.

indo para Utah para administrar sua equipe de vendas.

- Lieber sterben als ein solches Leben führen.
- Es ist besser zu sterben, als ein solches Leben zu führen.
- Es ist besser, tot zu sein, als ein solches Leben zu führen.

É preferível estar morto a levar uma vida assim.

…zu einer unglaublichen Interaktion und tiefem Vertrauen führen können,

Aquilo podia ter acabado numa incrível interação e confiança profunda,

Heute führen wir ein Experiment zum Ohmschen Gesetz durch.

- Hoje nós realizaremos um experimento sobre a Lei de Ohm.
- Hoje realizaremos um experimento sobre a lei de Ohm.

Sehen Sie denn nicht, dass wir ein Gespräch führen?

- Não está vendo que estamos falando?
- Não estão vendo que estamos falando?

Die einfachsten Pfade können zu den prunkvollsten Palästen führen.

A mais simples das estradas pode levar ao mais suntuoso dos palácios.

Tom muss zu Ende führen, was er begonnen hat.

Tom deve levar até o fim aquilo que ele começou.

Führen Sie eine Qualaru oder Survey Monkey Umfrage durch,

Faça um survey no Qualaru ou no Survey Monkey

Diese Gase führen oftmals dazu, dass Personen das Bewusstsein verlieren.

Muitas vezes, estes gases podem levar à perda da consciência.

Die Präsidenten führen sich wie Monarchen auf. Ein roter Teppich...

As presidências tendem a agir como monarquias. Um tapete vermelho...

Deine Füße werden dich dorthin führen, wo dein Herz ist.

Os teus pés te levarão para onde o teu coração estiver.

Wir können dieses Projekt nicht ohne dich zum Abschluss führen.

Não podemos terminar este projeto sem você.

Also immer zu dir Führen Sie eine Google-Suche durch

Então dessa forma, toda vez que você faz uma pesquisa no Google,

Führen Sie die Tests jeweils fort und jeden einzelnen Monat.

Continue fazendo testes todos os meses.

Es gibt nur einen Weg, um herauszufinden, wohin diese Tunnel führen.

Só há uma forma de saber onde vão dar estes túneis,

Man muss sich zu Augen führen, wie anpassungsfähig diese Tiere sind.

Faz-nos mesmo pensar e perceber quão adaptáveis estes animais são.

Die führen vermutlich zu Wasser, gehen aber in eine andere Richtung.

Os rastos devem levar-nos à água, mas seguem naquela direção.

Ich denke, diese Geräusche können dazu führen, dass sie gemeinsam wirken

Eu acho que esses sons podem levá-los a agir em conjunto

Alles, was bei Tatoeba gesagt wird, kann zu einem Echo führen.

Tudo o que é dito em Tatoeba pode ter repercussão.

In vielen Ländern ist es den Bürgern erlaubt, Waffen zu führen.

Em muitos países, é permitido aos cidadãos o porte de armas.

Tom und Maria scheinen gerade ein sehr ernstes Gespräch zu führen.

Tom e Maria parecem estar tendo uma conversa muito séria.

Ein Minderwertigkeitskomplex und ein übersteigertes Selbstwertgefühl führen oft zum selben Verhalten.

Um complexo de inferioridade e um complexo de superioridade frequentemente levam ao mesmo comportamento.

Heute führen wir ein Experiment in Bezug auf das Ohmsche Gesetz durch.

Hoje realizaremos uma experiência relacionada à Lei de Ohm.

Vergiss nicht: Man benötigt nur wenig, um ein glückliches Leben zu führen.

Lembrem-se de que para ser feliz bem pouca coisa é necessária.

Es auf, aber wenn Sie bleiben müssen Führen Sie Ihr stationäres Geschäft

mas se você precisa continuar comandando seu negócio

Ich werde da sein, um dir zu helfen und dich zu führen.

Eu estarei aqui para ajudar e guiar você.

Er wird einen schließlich zu Menschen führen. Okay, bleiben wir in der Nähe.

Ele levar-nos-á a pessoas. Vamos manter-nos perto dele.

- Ich kann so ein Leben nicht leben.
- Ich kann kein solches Leben führen.

- Eu não posso viver esse tipo de vida.
- Não posso viver esse modo de vida.
- Não posso viver aquele tipo de vida.
- Não consigo viver aquele tipo de vida.
- Eu não consigo viver aquele tipo de vida.

- Führe meine Befehle aus!
- Führt meine Befehle aus!
- Führen Sie meine Befehle aus!

Execute as minhas ordens!

Tom versuchte, Maria aufs Glatteis zu führen, doch sie ließ sich nicht beirren.

Tom tentou enganar Maria, mas ela não foi na conversa dele.

- Hoffnung und Geduld führen zur Macht.
- Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke.

- Esperança e paciência conduzem à potência.
- Esperança e paciência levam à potência.

Wir brauchen noch einmal drei Millionen Dollar, um dieses Projekt zu Ende zu führen.

Nós precisamos de mais três milhões de dólares para concluir este projeto.

- Ich kann mit Frauen kein Gespräch führen.
- Ich kann mich mit Frauen nicht unterhalten.

- Não posso falar com mulheres.
- Não consigo conversar com mulheres.

Da sich in der Küche viele Elektro- und Gasinstallationen befinden, kann dies zu Schäden führen

porque há muitas instalações elétricas e de gás na cozinha, pode haver danos a nós

- Machen Sie bitte nur die nötigsten Reparaturen!
- Führen Sie bitte nur die notwendigen Reparaturen aus!

Só faça os consertos necessários, por favor.

Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.

É difícil manter uma conversa com alguém que só diz "sim" e "não".

Das Gute an diesem elektronischen Wörterbuch ist, dass man es leicht mit sich führen kann.

A parte boa desse dicionário eletrônico é que ele é fácil de carregar.

- Sprichst du wieder mit dir selbst?
- Führst du schon wieder Selbstgespräche?
- Führen Sie schon wieder Selbstgespräche?

- Está falando sozinho de novo?
- Está falando sozinha de novo?

Das würde zur Erzeugung von mehr Kohlendioxyd führen, dem Gas, das hauptsächlich für die Erderwärmung verantwortlich ist.

Isso levaria à produção de mais dióxido de carbono, o principal gás responsável pelo aquecimento global.

Wenn wir jedoch keine Behandlung erhalten und die richtigen Bedingungen nicht erfüllen, kann dies zu einer Lungenentzündung führen

mas se não recebermos tratamento, se não atendermos às condições adequadas, pode se transformar em pneumonia

Lass mich dich durch die Reihe von Ereignissen führen, die alle gleichzeitig passieren müssten, damit ein Jogger oder Radfahrer

Deixe-me explicar o que teria que acontecer para que um corredor ou ciclista na rua

- Führen Sie Selbstgespräche?
- Sprichst du mit dir selbst?
- Sprecht ihr mit euch selbst?
- Sprechen Sie mit sich selbst?
- Führst du Selbstgespräche?

- Você está falando sozinho?
- Você está falando consigo mesmo?

- Das Gute an diesem elektronischen Wörterbuch ist, dass man es leicht mit sich führen kann.
- Das Gute an diesem elektronischen Wörterbuch ist, dass man es leicht mit sich herumtragen kann.

A parte boa desse dicionário eletrônico é que ele é fácil de carregar.

Das US-Justizministerium und der Inlandsgeheimdienst FBI (Federal Bureau of Investigation) führen menschenrechtswidrige, verdeckte Anti-Terror-Operationen durch, in deren Zuge sie amerikanische Muslime auf Grund ihrer Religion und ethnischer Identität verfolgen, so Human Rights Watch und das Menschenrechtsinstitut.

O Departamento de Justiça dos Estados Unidos e o FBI transformaram muçulmanos americanos em alvos das operações policiais abusivas de contraterrorismo por conta de sua identidade étnica e religiosa, afirmaram a Human Rights Watch e o Instituto de Direitos Humanos.