Translation of "Führen" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Führen" in a sentence and their italian translations:

Alle Wege führen nach Helsingör.

Tutte le strade portano a Elsinore.

Sie führen eine Bücherverbrennung durch.

- Stanno facendo un autodafé.
- Loro stanno facendo un autodafé.

Wir müssen täglich Tagebuch führen.

- Dobbiamo tenere un diario ogni giorno.
- Noi dobbiamo tenere un diario ogni giorno.

Alle Wege führen nach Rom.

Tutte le strade portano a Roma.

Ich wollte einige Telefonate führen.

Volevo fare qualche telefonata.

Beide Wege führen zum Bahnhof.

Entrambe le strade portano alla stazione.

Viele Wege führen nach Rom.

Molti percorsi portano a Roma.

Und zu noch größeren Ausbrüchen führen?

creando flussi ancora più grandi?

Sie entschied sich, Tagebuch zu führen.

Decise di tenere un diario.

Führen Sie mich nicht in Versuchung!

- Non inducetemi in tentazione!
- Non tentatemi!

Verschiedene Erfahrungen führen zu verschiedenen Entscheidungen.

Esperienze diverse portano a scelte diverse.

Tom und Maria führen eine Fernbeziehung.

Tom e Mary hanno una relazione a lunga distanza.

Ich will ein glückliches Leben führen.

- Voglio vivere una vita felice.
- Io voglio vivere una vita felice.

Nicht alle Wege führen nach Rom.

Non tutte le strade portano a Roma.

Hoffnung und Geduld führen zur Macht.

La speranza e la pazienza portano al potere.

Einer Verschlechterung Ihrer Platzierung führen wird

a lungo termine.

- Ein Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.
- Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

Scrivere in un diario è una buona abitudine.

- Mögen andere Kriege führen. Du, glückliches Österreich, heirate.
- Andere mögen Kriege führen, du glückliches Österreich heirate.

Le guerre le facciano gli altri. Tu, fortunata Austria, sposati.

Dies wird zu einer Klima-Gentrifizierung führen.

Ciò causerà una gentrificazione climatica,

Die oft dazu führen, dass Schwimmer ertrinken.

il che spesso causa l'annegamento dei nuotatori.

Den globalen Kampf gegen den Klimawandel führen.

Condurre la battaglia globale contro il riscaldamento climatico.

Tom und Maria führen ein einträchtiges Zusammenleben.

Tom e Mary convivono in armonia.

Wir können das später zu Ende führen.

- Possiamo finirlo più tardi.
- Possiamo finirla più tardi.

Willst du direkt gegen Russland Krieg führen?

- Volete una guerra diretta con la Russia?
- Voi volete una guerra diretta con la Russia?
- Vuole una guerra diretta con la Russia?
- Lei vuole una guerra diretta con la Russia?

Lass mich meinen Satz zu Ende führen!

- Lasciami finire la mia frase.
- Lasciatemi finire la mia frase.
- Mi lasci finire la mia frase.
- Lasciami finire la mia sentenza.
- Lasciatemi finire la mia sentenza.
- Mi lasci finire la mia sentenza.

Wir führen alle Arten von Reparaturen aus.

- Effettuiamo ogni tipo di riparazione.
- Noi effettuiamo ogni tipo di riparazione.

Diese Gase können zur globalen Erwärmung führen.

Questi gas possono portare al riscaldamento globale.

Ich weiß nicht, wer mich führen soll.

- Non so chi dovrebbe guidarmi.
- Io non so chi dovrebbe guidarmi.
- Non so chi mi dovrebbe guidare.
- Io non so chi mi dovrebbe guidare.

Sie müssen Ihren Plan zu Ende führen.

Dovete portare a termine il vostro piano.

Tagebuch zu führen ist eine gute Angewohnheit.

Tenere un diario è una buona abitudine.

Es führen viele Brücken über die Seine.

Molti ponti attraversano la Senna.

- Lass Tom zu Ende führen, was er begonnen hat!
- Lasst Tom zu Ende führen, was er begonnen hat!
- Lassen Sie Tom zu Ende führen, was er begonnen hat.

- Fai finire a Tom quello che ha cominciato.
- Faccia finire a Tom quello che ha cominciato.
- Fate finire a Tom quello che ha cominciato.

- Tom hat sich entschlossen, in diesem Jahr ein Tagebuch zu führen.
- Tom will in diesem Jahr Tagebuch führen.

Tom ha deciso di tenere un diario quest'anno.

Es kann zu Bluthochdruck und stärkeren Depressionen führen.

Può portare a pressione più alta, maggiori livelli di depressione,

Und sogar politische Krisen, die zu Flüchtlingskrisen führen.

e persino crisi politiche che portano a ondate di profughi;

Ich will einfach nur ein normales Leben führen.

- Voglio solo condurre una vita normale.
- Io voglio solo condurre una vita normale.

Das würde zu unvorstellbaren Überflutungen in meinem Land führen.

Si creerebbero alluvioni lampo senza precedenti nella mia nazione.

…zu einer unglaublichen Interaktion und tiefem Vertrauen führen können,

Avresti potuto sviluppare un'interazione incredibile e una fiducia profonda,

Ohne deine Hilfe könnte ich dieses Geschäft nicht führen.

Se non fosse per il tuo aiuto, non potrei gestire questo negozio.

Ich werde versuchen, dieses Projekt zu Ende zu führen.

Tenterò di portare a termine questo progetto.

- Es könnte zum Tod führen.
- Es könnte tödlich sein.

Potrebbe essere fatale.

Die Schüler führen diesen Lehrer an der Nase herum.

Gli studenti stanno menando questo insegnante per il naso.

Rauchen kann zu einem langsamen und qualvollen Tode führen.

Fumare può causare una morte lenta e dolorosa.

Es ist nicht leicht, mich hinters Licht zu führen.

- Non sono facilmente ingannato.
- Non sono facilmente ingannata.
- Io non sono facilmente ingannato.
- Io non sono facilmente ingannata.

Diese Gase führen oftmals dazu, dass Personen das Bewusstsein verlieren.

Spesso, questi gas possono far perdere i sensi.

Die Soults spätere Zurückhaltung erklären könnte , von vorne zu führen.

spiegare la successiva riluttanza di Soult a guidare dal fronte.

Wir können dieses Projekt nicht ohne dich zum Abschluss führen.

- Non possiamo finire questo progetto senza di te.
- Noi non possiamo finire questo progetto senza di te.
- Non possiamo finire questo progetto senza di voi.
- Noi non possiamo finire questo progetto senza di voi.
- Non possiamo finire questo progetto senza di lei.
- Noi non possiamo finire questo progetto senza di lei.

Unsere Fließbandverbesserungen könnten letztendlich zu einer Senkung der Preise führen.

I miglioramenti che abbiamo apportato alla catena di montaggio potrebbero abbassare i prezzi alla fine.

Wir führen Edisons Erfolg auf Intelligenz und harte Arbeit zurück.

- Attribuiamo il successo di Edison all'intelligenza e al duro lavoro.
- Noi attribuiamo il successo di Edison all'intelligenza e al duro lavoro.

Es gibt nur einen Weg, um herauszufinden, wohin diese Tunnel führen.

C'è un solo modo per sapere dove portino le gallerie.

Man muss sich zu Augen führen, wie anpassungsfähig diese Tiere sind.

Ti fermi e capisci quanto questi animali si sappiano adattare.

Die führen vermutlich zu Wasser, gehen aber in eine andere Richtung.

Probabilmente portano all'acqua, ma si dirigono da quest'altra parte.

- Ich möchte ein glückliches Leben leben.
- Ich will ein glückliches Leben führen.

- Voglio vivere una vita felice.
- Io voglio vivere una vita felice.

Vergiss nicht: Man benötigt nur wenig, um ein glückliches Leben zu führen.

Ricorda questo, serve molto poco per rendere una vita felice.

Einzuschenken und das Glas dann, in der Vorstellung, zum Mund zu führen,

e versarlo in un bicchiere, e poi immaginate di sollevare

Er wird einen schließlich zu Menschen führen. Okay, bleiben wir in der Nähe.

Prima o poi troverai della gente. Ok, restiamogli vicino.

- Ich kann so ein Leben nicht leben.
- Ich kann kein solches Leben führen.

- Non posso vivere quel tipo di vita.
- Io non posso vivere quel tipo di vita.
- Non riesco a vivere quel tipo di vita.
- Io non riesco a vivere quel tipo di vita.

Selbst berechnen und die Kapsel zu einem erfolgreichen Andocken mit einer unbemannten Zielrakete führen.

e guidare la capsula verso un attracco riuscito con un razzo bersaglio senza pilota.

Im August befahl Napoleon ihm, einen Vormarsch auf Berlin zu führen, wurde jedoch von

In agosto Napoleone gli ordinò di guidare un'avanzata su Berlino, ma fu sconfitto

Murat, einen Massenangriff der Kavallerie direkt auf den Feind zu führen. Murats Männer hatten

Napoleone ordinò a Murat di guidare una carica di cavalleria di massa direttamente contro il nemico. Gli uomini di Murat ci

Tom wird die Arbeit nicht zu Ende führen können, sofern wir ihm nicht helfen.

Tom non sarà in grado di finire il lavoro finché non lo aiutiamo.

Da er selbst keinen Krieg mehr führen wird… lass ihn in die Tuilerien zurückkehren und

Dal momento che non farà più la guerra da solo ... che torni alle Tuileries e

Doch sein Vater schleppte ihn drei Jahre später nach Hause, um das Familienunternehmen zu führen.

ma suo padre lo trascinò a casa 3 anni dopo per aiutare a gestire l'azienda di famiglia.

Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.

- È difficile mantenere una conversazione con qualcuno che dice solo "sì" e "no".
- È difficile mantenere una conversazione con qualcuno che dice soltanto "sì" e "no".
- È difficile mantenere una conversazione con qualcuno che dice solamente "sì" e "no".

Die Division persönlich zu führen, obwohl er zwei Wochen zuvor in den Oberschenkel geschossen worden war.

la divisione di persona, nonostante fosse stato colpito alla coscia due settimane prima.

- Ich bin es gewohnt, auf Reisen Tagebuch zu führen.
- Normalerweise führe ich auf Reisen ein Tagebuch.

Durante i viaggi di solito tengo un diario.

Ein letztes Mal zur Verteidigung Frankreichs zu führen, und war in Montmirail und Montereau in heftigen Kämpfen.

un'ultima volta in difesa della Francia, e combatté duramente a Montmirail e Montereau.

- Tom muss ein dringendes Telefongespräch tätigen.
- Tom muss einen dringenden Anruf tätigen.
- Tom muss ein dringendes Telefonat führen.

Tom deve fare una telefonata urgente.

Die Aufgabe der Diplomatie ist es, die Interessen eines Staates zu vertreten und Verhandlungen zwischen mehreren Parteien zu führen.

Il compito della diplomazia consiste nel rappresentare gli interessi di uno Stato e condurre negoziati tra più parti.

Denn das könnte zu
einer schlechten Nutzererfahrung führen

Perché questo potrebbe creare un'esperienza terribile

- Führe dich doch nicht so auf, als wüsstest du nicht, wie man tanzt!
- Führen Sie sich doch nicht so auf, als wüssten Sie nicht, wie man tanzt!

- Non comportarti come se non sapessi ballare.
- Non si comporti come se non sapesse ballare.
- Non comportatevi come se non sapeste ballare.

Sehr starke Menschen werden es vorziehen, Edelsteine zu werden, selbst auf die Gefahr hin, in Myriaden von Scherben zu zersplittern, als dass sie zu glasierten Dachziegeln werden, um ein träges Leben zu führen.

Gli uomini di grande forza preferiranno farsi gemme da infrangere in miriadi di frammenti, piuttosto che divenire tegole smaltate per condurre una vita d'ozio.

Ein zufriedenes Leben zu führen, beginnt mit einer einfachen Frage: Wenn du abends das Licht ausmachst und den Kopf aufs Kissen legst, was hörst du dann? Den Gesang deiner Seele oder teuflisches Gelächter?

- Condurre una vita appagante si riduce davvero a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce davvero a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, che cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce veramente a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?
- Condurre una vita appagante si riduce veramente a una semplice domanda: quando spegni le luci di notte e la testa è sul cuscino, che cosa senti? La tua anima che canta o Satana che ride?

In der heutigen Welt müssen wir all unsere Kinder mit einer Ausbildung versehen, die sie befähigt, ein erfolgreiches Leben zu führen, völlig ungeachtet ihres Aussehens, oder des Einkommens ihrer Eltern, oder ihrer Postleitzahl.

- Nel mondo di oggi, dobbiamo dare a tutti i nostri bambini una formazione che li prepara per il successo, indipendentemente da quello che sembrano, o da quanto i loro genitori fanno, o dal codice di avviamento postale in cui vivono.
- Nel mondo odierno, dobbiamo dare a tutti i nostri bambini una formazione che li prepara per il successo, indipendentemente da quello che sembrano, o da quanto i loro genitori fanno, o dal codice di avviamento postale in cui vivono.

Das US-Justizministerium und der Inlandsgeheimdienst FBI (Federal Bureau of Investigation) führen menschenrechtswidrige, verdeckte Anti-Terror-Operationen durch, in deren Zuge sie amerikanische Muslime auf Grund ihrer Religion und ethnischer Identität verfolgen, so Human Rights Watch und das Menschenrechtsinstitut.

Il ministero della Giustizia degli Stati Uniti e il Federal Bureau of Investigation (FBI) hanno preso di mira i musulmani americani in operazioni sotto copertura abusive nel quadro della lotta contro il terrorismo sulla base di criteri di identità religiosa ed etnica, hanno detto l'Human Rights Watch e l'Istituto dei Diritti Umani.

Die ganze Geschichte ist ein Beweis dafür: Die Idiome der dominierenden Staaten führen oft zum Absterben derer der Dominierten. Das Griechisch hat das Phrygisch verschlungen. Das Latein hat das Iberisch und das Gallisch getötet. Derzeit sterben jedes Jahr 25 Sprachen ab! Eines müssen Sie verstehen: ich bekämpfe nicht die englische Sprache; ich kämpfe um die Erhaltung der Vielfalt. Ein armenisches Sprichwort fasst meine Auffassung wunderbar zusammen: „ Du bist so viele Male ein Mensch, wie Du Sprachen kannst.“

La Storia lo dimostra: le lingue degli stati dominanti conducono spesso alla scomparsa delle lingue degli stati dominati. Il greco ha inghiottito il frigio. Il latino ha ucciso l’iberico e il gallico. Ad oggi, 25 lingue scompaiono ogni anno! Comprenderà bene che io non mi batto contro l’inglese, io mi batto per la diversità. Un proverbio armeno riassume meravigliosamente il mio pensiero: “Tante lingue conosci, tante volte sei uomo”.