Translation of "Erkennen" in Portuguese

0.078 sec.

Examples of using "Erkennen" in a sentence and their portuguese translations:

- Ich kann kein Muster erkennen.
- Ich kann keinerlei Muster erkennen.

Não consigo detectar nenhum padrão.

Das kann niemand erkennen.

Isso ninguém pode perceber.

Kannst du einen Unterschied erkennen?

Você pode encontrar uma diferença?

Und die Leute erkennen dich,

e as pessoas te reconhecem,

- Warum willst du nicht die Wahrheit erkennen?
- Warum willst du die Wahrheit nicht erkennen?

- Por que você não quer reconhecer a verdade?
- Porque você não quer admitir a verdade?

Mögliche Gefahren erkennen sie nur schwer.

Por isso, têm dificuldade em ver a aproximação do perigo.

Wir erkennen kaum mehr als Umrisse.

Um ser humano só consegue ver silhuetas.

Aber eine Wärmebildkamera kann Körperwärme erkennen.

Mas uma câmara de imagens térmicas deteta o calor corporal.

Man muss lernen, Farben zu erkennen.

Temos de aprender a identificar as cores.

Erkennen Sie dieses T-Shirt wieder?

- Reconhece esta camiseta?
- Reconhecem esta camiseta?

Erkennen Sie eines dieser Schmuckstücke wieder?

Você reconhece alguma dessas jóias?

Ich kann ihn an seiner Sprechweise erkennen.

Eu posso reconhecê-lo pelo jeito que ele fala.

Ich dachte, du würdest mich nicht erkennen.

Pensei que não me reconheceria.

Niemand wird sie mit dieser Maske erkennen.

Ninguém vai reconhecê-la nesta máscara.

Das menschliche Gehirn kann gut Muster erkennen.

A mente humana é boa em reconhecer padrões.

Während Sie das erkennen Google Search Console

O que você percebe com o Google Search Console

Das war zuerst frustrierend. So schwer zu erkennen.

E foi muito frustrante no início. Tão difícil de discernir.

Auf diesen Flüssigkristallbildschirmen kann man kaum etwas erkennen.

Não se vê bem com estas telas LCD.

An der Frucht kann man den Baum erkennen.

- Conforme o fruto se conhece a árvore.
- Pelo fruto se conhece a árvore.

- Das kann niemand sagen.
- Das kann niemand erkennen.

Ninguém sabe dizer.

Ich habe nicht erkennen können, wer das war.

Eu não consegui ver quem era.

Wie wir kann er im Mondlicht kaum Farben erkennen.

Tal como nós, não distingue bem as cores à luz do luar.

Ich kann keinen Zusammenhang mit den anderen Sätzen erkennen.

Eu não vejo relação com as outras frases.

Es wird vielleicht in der Lage sein zu erkennen

ela eventualmente vai ser capaz de detectar

Ist es zu dunkel, können sie ihre Beute nicht erkennen.

Se estiver muito escuro, não conseguem ver a presa.

Es ist also notwendig, den Ernst der Situation zu erkennen.

Portanto, é necessário perceber a seriedade da situação.

Man kann an seinem Akzent erkennen, dass er Deutscher ist.

Pode-se dizer pelo sotaque que ele é alemão.

Eine Gelegenheit gibt es überall, man muss sie nur erkennen.

Oportunidade existe em toda a parte, você só tem de percebê-la.

- Okay, also was die meisten Leute nicht im Bloggen erkennen,

- Ok, então o que a maioria das pessoas não percebe com blogs

Der Helmkopfgecko ist das einzige Wirbeltier, das nachts Farben erkennen kann.

A lagartixa do capacete é o único vertebrado que consegue ver cores à noite.

Er hat so stark abgenommen, dass du ihn nicht mehr erkennen wirst.

Ele emagreceu ao ponto de eu não reconhecê-lo.

- Erkennst du meine Stimme?
- Erkennt ihr meine Stimme?
- Erkennen Sie meine Stimme?

Você reconhece a minha voz?

Der Orion ist eines der Sternbilder, die am leichtesten zu erkennen sind.

Órion é uma das constelações mais fáceis de reconhecer.

Schneeflocken drängen dicht am Himmel, der Betrachter kann das Flugzeug nicht erkennen.

Estava muito nublado para ver o avião.

Ich kann am Geräusch der Schritte erkennen, ob es mein Vater ist.

Posso reconhecer, através do barulho dos passos, se é meu pai.

Manchmal denke ich, dass einige Politiker überhaupt nicht den Ernst der Lage erkennen.

Eu às vezes acredito que alguns políticos realmente não veem a gravidade da situação.

Und ihr werdet die Wahrheit erkennen, und die Wahrheit wird euch frei machen.

E conhecereis a verdade, e a verdade vos libertará.

Wenn ihr den Menschensohn erhöhen werdet, dann werdet ihr erkennen, dass ich es bin.

Quando tiverdes elevado o Filho do Homem, então sabereis que EU SOU.

Der erste Schritt beim Lösen eines Problems ist, zu erkennen, dass es eins gibt.

O primeiro passo para resolver qualquer problema é reconhecer que existe um problema.

Ich kann es in den Schnee stampfen und man wird es aus der Luft erkennen.

Posso escrever na neve, para ser visível do ar pelo helicóptero.

Obwohl wir es mehrmals gesehen haben, würden wir nicht wissen, wie wir es erkennen sollen.

- Mesmo tendo-o visto várias vezes, não conseguiríamos reconhecê-lo.
- Embora o tenhamos visto várias vezes, não poderíamos reconhecê-lo.

- Erkennst du sie nicht wieder?
- Erkennen Sie sie nicht wieder?
- Erkennt ihr sie nicht wieder?

Você não os reconhece?

Das Paradies gibt sich erst dann als solches zu erkennen, wenn wir daraus vertrieben wurden.

O paraíso só é reconhecido como tal quando se é expulso dele.

Dass sie ein Pheromon-Molekül unter Millionen erkennen können. Zickzackflug hilft ihm, ihre Position zu bestimmen.

que detetam uma molécula de feromona entre milhões. O voo em ziguezague ajuda-o a localizar a fêmea.

- Ohne meine Brille kann ich praktisch nicht sehen.
- Ohne meine Brille kann ich fast nichts erkennen.

Eu mal consigo enxergar sem meus óculos.

„Woher wusstest du, dass ich Deutscher bin?“ – „Das ist mit Leichtigkeit an deinem Akzent zu erkennen.“

"Como você soube que eu sou alemão?" "Isso se reconhece com facilidade pelo teu sotaque."

Lassen Sie uns zunächst Ayafosya erkennen, der seit 1453 unter türkischer Herrschaft und auf dem Territorium von Truk steht.

Vamos primeiro reconhecer Ayafosya, que está sob domínio turco e no território de Truk desde 1453.

Der Richter ließ bedenkenlos seine Abscheu gegenüber der Tat des Angeklagten erkennen und verurteilte ihn zu einer harten Strafe.

O juiz, de forma firme e clara, demonstrou seu desagrado pela ação do réu e o condenou à pena mais severa.

- Erkennt ihr den Mann auf diesem Foto?
- Erkennen Sie den Mann auf diesem Foto?
- Erkennst du den Mann auf diesem Foto?

Tu reconheces o homem nesta foto?

Viel braucht man nicht, um glücklich zu sein; Augen, die erkennen können, ein Herz welches versteht und eine Seele die lebt, reicht.

Não se precisa de muita coisa para se ser feliz: olhos que possam distinguir, um coração que compreenda e uma alma que viva é o quanto basta.

Der Irrtum ist viel leichter zu erkennen, als die Wahrheit zu finden; jener liegt auf der Oberfläche, damit lässt sich wohl fertig werden; diese ruht in der Tiefe, danach zu forschen ist nicht jedermanns Sache.

É muito mais fácil reconhecer o erro do que encontrar a verdade; aquele está na superfície e por isso é fácil erradicá-lo; esta repousa no fundo, e não é qualquer um que a pode investigar.

Jeder Leser ist, wenn er liest, nur ein Leser seiner selbst. Das Werk des Schriftstellers ist lediglich eine Art von optischem Instrument, das der Autor dem Leser reicht, damit er erkennen möge, was er in sich selbst vielleicht sonst nicht hätte erschauen können.

Todo leitor é, quando lê, o leitor de si mesmo. A obra não passa de uma espécie de instrumento óptico oferecido ao leitor a fim de lhe ser possível discernir o que, sem ela, não teria certamente visto em si mesmo.

Ich wusste genau, dass es neben den großen Planeten wie der Erde, dem Jupiter, dem Mars oder der Venus, denen wir Namen gegeben hatten, noch hunderte anderer Planeten gibt, die manchmal so klein sind, dass man sie selbst durch ein Teleskop kaum erkennen kann.

Eu sabia muito bem que, além dos grandes planetas como a Terra, Júpiter, Marte, Vênus, aos quais demos nomes, existem centenas de outros que às vezes são tão pequenos que é muito difícil observá-los pelo telescópio.