Translation of "Bevor" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Bevor" in a sentence and their portuguese translations:

Überlege einmal, bevor du gibst, zweimal, bevor du annimmst, tausendmal, bevor du verlangst!

Pense uma vez antes de dar, duas vezes antes de aceitar e mil vezes antes de pedir!

bevor du zurückklickst?

antes de clicar volta?

bevor er berühmt wurde.

antes de se tornar famoso.

- Bitte zeig auf, bevor du sprichst.
- Bitte zeigen Sie auf, bevor Sie sprechen.
- Bitte zeigt auf, bevor ihr sprecht.
- Bitte melde dich, bevor du sprichst.

- Por favor, levante a mão antes de falar.
- Por favor, erga a mão antes de falar.

- Denk sorgfältig nach, bevor du antwortest!
- Denken Sie sorgfältig nach, bevor Sie antworten!
- Denkt sorgfältig nach, bevor ihr antwortet!

Pense bem antes de responder.

bevor erneut die Nacht hereinbricht.

... antes que anoiteça novamente.

Melde dich, bevor du antwortest!

Levante a mão antes de responder.

Ziele gut, bevor du schießt.

Mire bem antes de atirar.

Tom zögerte, bevor er antwortete.

Tom hesitou antes de responder.

Er zögerte, bevor er antwortete.

Ele hesitou antes de responder.

Denk nach, bevor du handelst!

Pense antes de agir!

bevor die Rankings davon steigen,

antes dos rankings aumentarem a partir dele,

- Mach das Fenster zu, bevor du rausgehst.
- Schließ das Fenster, bevor du rausgehst.

- Feche a janela antes de sair.
- Fecha a janela antes de sair.

- Du solltest etwas essen, bevor du losgehst.
- Du solltest etwas essen, bevor du gehst.

Deveria comer alguma coisa antes de ir.

bevor er stattfand. REVOLUTIONSARMEE DES VOLKES

antes de ter lugar. EXÉRCITO REVOLUCIONÁRIO DO POVO

Komm heim, bevor es dunkel wird.

Volte para casa antes do anoitecer.

Wir werden gehen, bevor du kommst.

- Partiremos antes de você chegar.
- Partiremos antes que você chegue.
- Partiremos antes de vocês chegarem.
- Partiremos antes que vocês cheguem.

Nicht öffnen, bevor der Zug hält.

Não abra antes do trem parar.

Gieß die Pflanzen, bevor du frühstückst.

Molhe as plantas e depois tome o café da manhã.

Rede, bevor es zu spät ist!

Fale, antes que seja tarde demais!

Findet Tom, bevor er jemanden umlegt.

Encontre o Tom antes que ele mate alguém.

Tom starb, bevor Maria geboren wurde.

Tom morreu antes de Maria nascer.

Johnston verblutete, bevor ihn Hilfe erreichte.

Johnston sangrou até a morte antes da ajuda chegar.

Tom denkt nicht, bevor er spricht.

Tom não pensa antes de falar.

Bevor wir anfangen, für euch alle

Então antes de começarmos, para todos vocês

bevor die internen Links wirklich ankommen

antes dos links internos realmente funcionarem

bevor Sie sie um Geld bitten.

antes de pedir dinheiro para eles.

bevor Sie mit Ihren eigenen kommen.

antes de inventar a sua própria.

Bitte klopf an, bevor du herein kommst.

- Por favor, chame antes de entrar.
- Por favor, chama antes de entrar.

Iss deine Suppe, bevor sie kalt wird.

- Tome a sopa antes que fique fria.
- Toma a sopa antes que ela esfrie.
- Tomem a sopa antes que ela fique fria.
- Tomai a sopa antes que ela esfrie.

Ich schlief ein, bevor mein Vater heimkam.

Eu adormeci antes de o meu pai chegar em casa.

Er ist gestorben, bevor ich angekommen bin.

- Ele morreu antes de eu chegar.
- Ele morreu antes que eu chegasse.

Lies sorgfältig die Anweisungen, bevor du anfängst!

Leia as instruções atenciosamente antes de começar.

Ich werde ihn anrufen, bevor er hinausgeht.

Ligarei para ele antes dele sair.

Lasst uns essen, bevor es kalt wird.

Vamos comer antes que a comida esfrie.

bevor, man bemerkt dass man krank ist.

ANTES que você perceba que está doente.

Du musst zurückkommen, bevor es dunkel wird.

- Você deve voltar antes de escurecer.
- Você deve voltar antes que escureça.

Ich bade immer, bevor ich schlafen gehe.

Eu sempre tomo banho antes de dormir.

Trink kein Bier, bevor du schlafen gehst.

Não beba cerveja antes de dormir.

Putz deine Zähne, bevor du schlafen gehst.

Escove seus dentes antes de ir dormir.

Tom ist gegangen, bevor ich gekommen bin.

Tom saiu antes que eu chegasse.

Schließe die Tür ab, bevor du gehst.

Feche a porta à chave antes de sair.

Klopfe an, bevor du das Zimmer betrittst.

Bata antes de entrar no quarto.

Das war, bevor John ins Gefängnis kam.

Isso foi antes de John ser preso.

Ich werde ihn anrufen, bevor ich gehe.

- Ligarei para ele antes de ir.
- Eu ligar-lhe-ei antes de ir.

Frühstücke erst mal richtig, bevor du gehst!

Tome o café da manhã antes de ir!

Denke zweimal nach, bevor du mich beleidigst.

Pense duas vezes antes de me ofender.

Geh, bevor ich es mir anders überlege!

- Vá, antes que eu mude de ideia.
- Vai, antes que eu mude de ideia.

- Und bevor wir kommen in Instagram Stories,

- E antes de falarmos sobre as histórias do Instagram,

Jetzt bevor Sie sie werfen, haben Sie

Antes de fazer um pitch para eles,

- Warum haben Sie nicht angerufen, bevor Sie gekommen sind?
- Warum hast du nicht angerufen, bevor du gekommen bist?
- Warum habt ihr nicht angerufen, bevor ihr gekommen seid?

Por que você não telefonou antes de vir?

Bevor ich gehe, werfe ich die Fackel hinunter.

Antes de ir, vou atirar isto.

Der erste von vielen, bevor die Sonne aufgeht.

E apenas a primeira de muitas antes do amanhecer.

Ins Krankenhaus zu gehen, bevor wir sie brechen

para ir ao hospital antes de quebrá-los

Luft explodierte, bevor sie Erde auf Erde traf

o ar explodiu antes de atingir a terra

Mein Telefon klingelte, bevor ich diesen Kommentar sah

Meu telefone tocou antes de eu ver esse comentário

Ich würde dich gerne sehen, bevor ich fortgehe.

- Quero te ver antes de ir embora.
- Gostaria de vê-la antes de partir.
- Gostaria de vê-lo antes de partir.
- Gostaria de te ver antes de partir.

Putz deine Zähne, bevor du ins Bett gehst.

- Escove os dentes antes de ir para a cama.
- Escove os dentes antes de ir dormir.

Tom schält Äpfel immer, bevor er sie isst.

O Tom sempre pela as maçãs antes de comê-las.

Du solltest es aufschreiben, bevor du es vergisst.

Você deveria escrever isso antes de se esquecer.

- Er zögerte, bevor er antwortete.
- Er antwortete zögerlich.

Ele hesitou antes de responder.

„Ich bin unbesiegbar!“ sagte Tom, bevor er starb.

"Eu sou invencível", disse o Tom, antes de morrer.

Die Regentropfen gefrieren, bevor sie den Boden erreichen.

As gotas de chuva congelam antes de atingir o solo.

Wir müssen es finden, bevor Tom es tut.

Nós temos que achar isso antes que Tom o faça.

Mach deine Hausaufgaben fertig, bevor dein Vater heimkommt.

Termine seu dever escolar antes que seu pai chegue em casa.

Schlafe eine Nacht darüber, bevor du dich entscheidest!

Durma sobre o assunto antes de decidir.

Bitte um Erlaubnis, bevor du mein Schlafzimmer betrittst!

Peça permissão antes de entrar em meu quarto!

Ich muss darüber nachdenken, bevor ich dir antworte.

Preciso refletir antes de lhe responder.

Du hättest anklopfen sollen, bevor du hereingekommen bist.

Você deveria ter batido antes de entrar.

Mach es gleich jetzt, bevor du es vergisst.

Faça-o agora mesmo, antes de que se esqueça.

Ich wasche das Gemüse, bevor ich es koche.

Eu lavo os legumes antes de cozinhá-los.

bevor sie sich bei dir anmelden oder kaufen,

antes de se cadastrarem ou comprarem de você.

bevor sie sich bei dir registrieren oder kaufen.

antes de se cadastrarem ou de comprarem de você.

- Du musst die Schuhe ausziehen, bevor du dieses Zimmer betrittst.
- Du musst die Schuhe ausziehen, bevor du das Zimmer betrittst.
- Du sollst deine Schuhe ausziehen, bevor du ins Zimmer gehst.

Você precisa tirar os sapatos antes de entrar na sala.

- Reibe dich mit Sonnenschutzcreme ein, bevor du nach draußen gehst!
- Reibt euch mit Sonnenschutzcreme ein, bevor ihr nach draußen geht!
- Reiben Sie sich mit Sonnenschutzcreme ein, bevor Sie nach draußen gehen!

- Passe protetor solar antes de sair de casa.
- Passe filtro solar antes de sair de casa.

- Tom nimmt stets etwas zu sich, bevor er zur Arbeit geht.
- Tom isst immer etwas, bevor er zur Arbeit geht.

Tom sempre come antes de ir trabalhar.

- Du musst die Schuhe ausziehen, bevor du dieses Zimmer betrittst.
- Du musst die Schuhe ausziehen, bevor du das Zimmer betrittst.

Você precisa tirar os sapatos antes de entrar na sala.

Noch bevor sie die inneren Teile der Oortwolke erreichen

antes mesmo de atingir as partes internas da nuvem de Oort

Ein gefürchteter Wikinger gewesen, bevor er christlicher König wurde.

um temido viking antes de se tornar um rei cristão.

Vergesst nicht, das Licht auszuschalten, bevor ihr schlafen geht!

Não se esqueça de apagar a luz antes de ir dormir.

Wir sollten besser anfangen, bevor es beginnt zu regnen.

É melhor começarmos antes que comece a chover.

Bevor ich alleine gehe, bleibe ich lieber zu Hause.

Prefiro ficar em casa do que ir só.

Bevor ich es vergesse will ich es dir erzählen.

Antes que eu me esqueça, eu vou te contar.

Vergiss nicht, das Licht auszumachen, bevor du schlafen gehst.

Não te esqueças de apagar a luz antes de te ires deitar.

Bevor wir am Bahnhof ankamen, ist der Zug abgefahren.

O trem partiu antes de chegarmos à estação.

Wir müssen Tom aufhalten, bevor er sich noch verletzt.

- Precisamos parar o Tom antes que ele se machuque.
- Nós precisamos parar o Tom antes que ele se machuque.

Darf ich es mir mal ansehen, bevor ich gehe?

Posso vê-lo antes de partir?

Ich möchte das Hotel erreichen, bevor es dunkel wird.

Quero chegar ao hotel antes que escureça.

Herr Suzuki studierte Französisch, bevor er nach Frankreich ging.

Mr. Suzuki estudou francês antes de ir à França.

Geh und sag ihm „Auf Wiedersehen“, bevor er wegfährt.

Vá dizer adeus para ele antes que ele vá embora.