Translation of "Egal" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Egal" in a sentence and their polish translations:

Egal.

Nieważne.

Egal, Mittagspause.

Nieważne, przerwa obiadowa.

- Es ist mir egal.
- Das ist mir egal.
- Mir ist es egal.

Wszystko mi jedno.

Egal welcher Grund,

Bez względu na powód

Politik ist mir egal.

Ja nie interesuję się polityką.

Der Grund ist egal.

Powód nie ma znaczenia.

- Wie dem auch sei.
- Egal!

W każdym razie.

- Es ist mir egal, was du willst.
- Es ist mir egal, was ihr wollt.
- Es ist mir egal, was Sie wollen.

Nie obchodzi mnie, czego chcesz.

- Das macht nichts.
- Es spielt keine Rolle.
- Es ist egal.
- Es macht nichts.
- Egal.

- Nieważne.
- Nie szkodzi

Mir ist die Nachricht ziemlich egal.

Wiadomość jest mi dość obojętna.

Mir ist egal, was sie isst.

Nie obchodzi mnie, co ona je.

- Es spielt keine Rolle.
- Es ist egal.

To nie zrobi żadnej różnicy.

Es ist mir egal, was er macht.

Nie obchodzi mnie co on robi.

Es ist mir egal, was Tom sagt.

Nie obchodzi mnie, co Tom mówi.

Es ist mir egal, ob es schneit.

Śnieg mi nie przeszkadza.

Sie ist schön, egal, was sie anhat.

Ona wygląda ładnie bezwzględu na to co ubierze.

- Es ist mir egal, ob er kommt, oder nicht.
- Ob er kommt oder nicht, ist mir egal.

Wszystko mi jedno, czy przyjdzie, czy nie.

egal, ob man recht hat oder sich irrt.

kiedy mamy rację i gdy się mylimy.

Das stimmt nicht, ganz egal, wer es sagt.

To nieprawda, niezależnie kto by tak twierdził.

Es ist im Prinzip egal, was du willst.

To, czego chcesz, naprawdę nie ma znaczenia.

Es ist mir egal, was die Leute sagen.

Nie interesuje mnie, co ktoś mówi.

Es ist mir egal, was Thomas gesagt hat.

Nie obchodzi mnie, co Tom powiedział.

Egal, was sie isst, sie nimmt nicht zu.

Ile by nie jadła, nie tyje.

Egal was passiert, ich werde nicht überrascht sein.

Co by się nie stało, nie będę zaskoczony.

Ich werde dich immer lieben, egal was passiert.

- Zawsze będę cię kochał bez względu na to co się stanie.
- Zawsze będę cię kochała bez względu na to co się stanie.

Es ist mir egal, wer damit angefangen hat.

Nie obchodzi mnie kto zaczął.

Es ist Tom egal, wie uns zumute ist.

Tomkowi jest to obojętne, w jakim jesteśmy nastroju.

Egal, was kommt, ich rede mit niemandem darüber.

Nie powiem o tym nikomu, choćby nie wiem co.

Es ist mir egal, solange du glücklich bist.

Nie obchodzi mnie to, dopóki jesteś szczęśliwy.

Egal, ob du müde bist, du musst es machen.

Choćbyś był bardzo zmęczony, musisz to zrobić.

Egal wie alt du bist, lernen ist noch möglich.

Uczyć można się w każdym wieku, choćby najstarszym.

Es ist mir egal, ob du gehst oder bleibst.

Nie robi mi różnicy, czy pójdziesz, czy zostaniesz.

- Tom würde es nicht kümmern.
- Tom wäre es egal.

Toma by to nie obchodziło.

egal, was dieser und anderen Generationen noch an Jahren bleibt.

niezależnie od tego, ile lat ma przed sobą to pokolenie i wszystkie kolejne.

Ganz egal wie viel sie isst, sie nimmt nie zu.

Nie ważne ile zje, nigdy nie przybiera na wadze.

Es ist mir egal, ob du beschäftigt bist. Hilf mir!

Nic mnie nie obchodzi, że jesteś zajęty. Pomóż mi!

Ich versuchte, so zu tun, als wäre es mir egal.

- Próbowałam udawać, że nic mnie to nie obchodziło.
- Próbowałam udawać, że wszystko mi jedno.

Ich werde gehen, egal ob es regnet oder sonnig ist.

Pójdę niezależnie czy słońce czy deszcz.

Gut aussehende Menschen sehen gut aus, egal was sie anhaben.

Ładnemu we wszystkim ładnie.

Es ist mir egal, ob unsere Mannschaft gewinnt oder nicht.

Wszystko mi jedno czy nasza drużyna wygra czy nie.

Egal wie schnell man glaubt zu sein, eine Klapperschlange ist schneller.

I nawet jeśli jesteś szybki, nie jesteś tak szybki jak grzechotnik.

Egal wie schnell man denkt zu sein, eine Klapperschlange ist schneller.

I nawet jeśli jesteś szybki, nie jesteś tak szybki jak grzechotnik.

Es ist mir egal, was du sagst. Es wird nicht passieren!

Nie obchodzi mnie co powiesz, to się nigdy nie stanie.

Ich werde es tun, egal, ob du einverstanden bist oder nicht.

Czy się zgadzasz, czy nie, zrobię to.

Es ist mir egal, ob du beschäftigt bist. Bitte hilf mir jetzt!

Nic mnie nie obchodzi, że jesteś zajęty. Pomóż mi!

Ich persönlich glaube, dass es völlig egal ist, wer die Wahl gewinnt.

Osobiście uważam, że nie ma większej różnicy, kto wygra wybory.

Ich weiß nicht, wer du bist, und das ist mir auch egal.

Nie wiem kim jesteś i nie obchodzi mnie to.

- Ich bin meinem Freund egal.
- Mein Freund macht sich nichts aus mir.

Mój chłopak się mną nie interesuje.

Egal, wohin du gehst: nirgends ist es so schön wie zu Hause.

Na całym świecie nie znajdziesz takiego miejsca jak własny dom.

Es ist egal, wie du es anstellst, die Ergebnisse werden die gleichen sein.

Nie ważne jak to zrobisz, wyniki będą te same.

- Damit habe ich nichts zu tun.
- Das ist mir egal.
- Es stört mich nicht.

Jest mi to obojętne.

Egal ob schwarz, braun, gelb oder normal, alle Leute sollten die gleichen Rechte haben.

Nie ważne, czy czarny, brązowy, żółty czy normalny - wszyscy ludzie powinni mieć takie same prawa.

Er wird schwimmen gehen, egal ob du mit ihm gehst oder zu Hause bleibst.

On i tak pójdzie pływać, niezależnie, czy pójdziesz z nim, czy zostaniesz w domu.

Ich werde wohl nie wie ein Muttersprachler klingen, ganz egal, wie sehr ich es auch versuche.

Wątpię, bym kiedykolwiek mówił jak rodzimy użytkownik, choćbym nie wiem jak się starał.

Es ist mir egal, was die anderen sagen. Ich finde, dass Tom ein netter Typ ist.

Nie obchodzi mnię, co mówią inni. Ja uważam, że Tom jest przyjemnym typem.

Auf der Welt gibt es Dinge, die, egal wie sehr man sie sich auch wünscht, nicht wahr werden.

Są na świecie takie rzeczy, które nie spełnią, nie ważne jak mocno by się ich pragnęło.

Wenn ich andere Leute verärgere, fühle ich mich immer schlecht, egal, ob ich etwas falsch gemacht habe oder nicht.

Kiedy irytuję innych, zawsze czuję się winny, czy przypadkiem nie zrobiłem czegoś złego.

- Egal wer dieses Buch verfasst hat, er ist sehr weise.
- Wer immer dieses Buch geschrieben hat, er ist sehr gescheit.

Nieważne, kto napisał tę książkę - jest bardzo mądry.

Sie macht sich für den Angriff bereit, spannt die Muskel an, um vorzuschnellen. Egal wie schnell man glaubt zu sein, eine Klapperschlange ist schneller.

To oznacza, że jest gotowy użyć mięśni i rzucić się do przodu. I nawet jeśli jesteś szybki, nie jesteś tak szybki jak grzechotnik.

- Es ist mir egal, was die Leute sagen.
- Ich kümmere mich nicht um das Gerede der Leute.
- Was die Leute sagen, interessiert mich nicht.

Nie dbam o to co ludzie mówią.

- Egal, was du sagst, japanische Anglizismen sind Japanisch.
- Das japanische Englisch ist Japanisch, was du auch sagst.
- Gleich, was du auch sagst — Wasei-eigo ist Japanisch.

Nieważne, co powiesz, japońskie anglicyzmy to japoński.

- Es ist mir egal, was du mit deinem Gelde tust.
- Es kümmert mich nicht, was du mit deinem Geld tust.
- Es interessiert mich nicht, wie du dein Geld ausgibst.

Nie obchodzi mnie, co robisz ze swoimi pieniędzmi.

- Was auch geschieht – ich bin immer auf deiner Seite.
- Ich stehe immer hinter dir, egal, was auch passiert.
- Ich werde an deiner Seite sein, was immer auch geschehen mag.

Cokolwiek się wydarzy, zawsze jestem po twojej stronie.