Translation of "Stecke" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Stecke" in a sentence and their japanese translations:

Stecke die Larven darauf.

幼虫を付ける

Ich stecke oft in Schwierigkeiten.

僕はしばしばお金に困る。

Ich stecke heute voller verrückter Ideen.

ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。

Jetzt stecke ich in der Patsche.

今困っているんだ。

Stecke das Gebiet mit Cholera an.

コレラで地域を汚染する。

- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.

- 自分の事に打ち込みなさい。
- そんなことは余計なお世話だ。

Und stecke sie in eine durchsichtige Flasche.

この透明の ボトルの中に入れる

Und stecke die Giftzähne durch den Handschuh.

頭を持ち 牙を手袋に貫通させる

Ich stecke bis zum Hals in Arbeit.

首まで仕事にどっぷりだ。

Maria dachte, Tom stecke in der Klemme.

メアリーはトムが困っているのだと思った。

Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。

Ich stecke bis über die Ohren in Schulden.

ぼくは借金で首が回らないよ。

- Ich sitze in der Tinte.
- Ich stecke in der Tinte.
- Ich sitze in der Patsche.
- Ich stecke in der Klemme.

困難な目に会っています。

Je länger ich drin stecke, desto kälter wird mir

ここにいると 体が冷えてくる

Ich stecke in der Klemme, da mein Geld gestohlen wurde.

私はお金を盗まれ困っている。

Nun stecke ich diese Karte in den Hut. Siehst du?

さて、このカードを帽子の中に入れます。いいですか。

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.

- 人の事に手を出すな。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。
- あんたには関係ないでしょ。
- 大きなお世話だわ。

Und stecke sie in diese durchsichtige Flasche. Alle Insekten werden zu dem Licht fliegen.

この透明の ボトルの中に入れる 虫たちが集まってくる

- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.

そんなことは余計なお世話だ。

- Kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten!
- Steck deine Nase nicht in die Angelegenheiten anderer Leute.
- Stecke deine Nase nicht in fremde Angelegenheiten.
- Stecke deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten.
- Kümmere dich um deinen Kram.

- 人の事に手を出すな。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- いらぬ世話をやくな。