Translation of "Nachrichten" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Nachrichten" in a sentence and their japanese translations:

Keine Nachrichten sind gute Nachrichten.

便りがないのは良い知らせ。

- Wir senden stündlich Nachrichten.
- Wir strahlen stündlich Nachrichten aus.

ニュースは毎時放送しています。

Gute Nachrichten, nicht wahr?

素晴らしいニュースですよね

Die Nachrichten überraschten ihn.

彼はその知らせに驚いた。

Jeder kennt die Nachrichten.

- だれでもみなそのニュースを知っている。
- みんなそのニュースは知ってるよ。

Diese Nachrichten sind offiziell.

この報道は公式のものだ。

Hast du die Nachrichten gehört?

あなたはそのニュースを聞きましたか。

Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell.

悪い噂は広がるのがはやい。

Mutter haben die Nachrichten überrascht.

母はそのニュースを聞いて驚いた。

Er brachte uns traurige Nachrichten.

彼は私たちに悲しい知らせをもたらした。

Die guten Nachrichten heiterten mich auf.

その良い知らせを聞いて気が楽になった。

Nachrichten wurden in der Zwischenzeit zurückgehalten.

そのニュースは当分の間差し止めになった。

Im Anschluss folgen die lokalen Nachrichten.

- 地方のニュースは次に放送されます。
- 地元のニュースは次に放送されます。

Du hast die TV Nachrichten gesehen...

テレビのニュースを見ていると、

Die guten Nachrichten munterten ihn auf.

彼はそのよい知らせを聞いて元気が出た。

Ich vermeide es, Nachrichten zu lesen.

ニュースを読むのは避けてる。

Der Rundfunk hat die Nachrichten ausführlich gesendet.

ラジオがこのニュースを詳しく放送した。

Es wird in den lokalen Nachrichten berichtet.

それは地方のニュースに出ている。

Ich habe nicht alle seine Nachrichten gelesen.

俺は彼女の短編小説のすべてを読んでいるわけじゃない。

Schlechte Nachrichten sind besser als gar keine.

情報がないより悪い知らせでもあるほうがまだましだ。

Sie war erstaunt, die Nachrichten zu hören.

彼女は知らせを聞いて驚いた。

Terry war mit den Nachrichten sehr zufrieden.

テリーはその知らせに大変喜びました。

Hast du die Nachrichten im Radio gehört?

あなたはラジオでそのニュースを聞きましたか。

Sieh mal bei den herausgefilterten Nachrichten nach!

- スパムフォルダを確認してみて。
- 迷惑メールフォルダを確かめてみて。

Wenn Sie beim Lesen der Nachrichten wütend werden,

ある記事を読み 怒りを感じたなら

Jemand muss die traurigen Nachrichten ihrer Mutter beibringen.

誰かがその悲しい知らせを彼女の母親に知らせなければならない。

Tom guckt jeden Abend die 6-Uhr-Nachrichten.

トムは毎晩6時のニュースを見ている。

Als sie die schrecklichen Nachrichten hörte, weinte sie.

そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。

Wie hat er auf die schlechten Nachrichten reagiert?

- 彼はその悪い知らせにどんな反応を示しましたか。
- 彼はその悪い知らせにどう反応しましたか。
- その悪いニュースを聞いて彼はどうでした。

Tom sieht sich im Wohnzimmer die Nachrichten an.

トムならリビングでニュースを見てるよ。

Laut den Nachrichten soll morgen ein Taifun kommen.

ニュースによると、明日は台風だということだ。

- Ich habe das Radio eingeschaltet, um die Nachrichten zu hören.
- Ich schaltete das Radio ein, um die Nachrichten zu hören.

私はニュースを聞くためにラジオをつけた。

Hast du heute Morgen die Nachrichten im Radio gehört?

ラジオで、今朝、ニュースを聞きましたか。

Berichte für die Nachrichten zu schreiben ist sein Beruf.

ニュース記事を書くのが彼の仕事だ。

Nur durch betrachten der Nachrichten der nächsten fünf Tage

今の5日間のニュースを見ただけでは、

„Keine guten Nachrichten in der heutigen Zeitung?“ – „Nein, nichts Besonderes.“

「今日の新聞にいいニュース何かある?」「いや、特にないね」

Nachdem er die Nachrichten hörte, hastete er aus dem Haus.

その知らせを聞くとすぐに、彼は家から飛び出した。

Ich schaltete das Radio ein, um die Nachrichten zu hören.

私はニュースを聞くためにラジオをつけた。

- Schlechte Neuigkeiten verbreiten sich schnell.
- Schlechte Nachrichten verbreiten sich schnell.

- 悪い知らせはすばやく伝わる。
- 悪い噂は広がるのがはやい。
- 悪事千里を走る

- Ich hörte zufällig die Nachrichten.
- Ich hörte die Neuigkeiten zufällig.

私はそのニュースを偶然に聞いてしまった。

Nachdem sie die schrecklichen Nachrichten gehört hatte, hat sie geweint.

そのひどい知らせを聞いて彼女は涙を流した。

Nach dem Abendessen habe ich mir im Fernsehen die Nachrichten angesehen.

夕食後テレビのニュースを見た。

Die Computer werden benutzt, um per E-Mail Nachrichten zu verschicken.

コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。

- Sie werden die Neuigkeiten gehört haben.
- Sie werden die Nachrichten gehört haben.

そのお知らせはお聞きになったでしょう。

Nachdem er die Nachrichten gehört hatte, sprang er von seinem Stuhl auf.

彼はその知らせを聞くといすから跳び降りた。

Ich konnte nicht helfen, war aber enttäuscht, als ich die Nachrichten hörte.

そのニュースを聞いてがっかりせざるをえなかった。

Die Russen tragen zu ihrer eigenen Niederlage bei durch Übertragung uncodierter drahtloser Nachrichten.

暗号を使わずに無線通信をしていたことが ロシア軍の敗因だった

- Betty schien von den Nachrichten überrascht.
- Betty schien von der Nachricht überrascht zu sein.

べティはその知らせを聞いて驚いたようだった。

Als ich die Nachrichten im Radio hörte, lief es mir kalt den Rücken hinunter.

そのニュースをラジオで聴いたとき背筋の凍る思いがした。

Maria sah die Nachrichten auf Toms Mobiltelefon durch, und ihr wurde klar, dass er eine Affäre hatte.

メアリーはトムの携帯でメールをざっと読み、これでトムが浮気をしていることがはっきり分かった。

Während er sich von seinen letzten Wunden in dieser Schlacht erholte, erhielt Lannes schmerzhafte Nachrichten von zu Hause:

この戦いで彼の最近の傷から回復している間、ランヌは家から痛いニュースを受け取りました:

Endlich habe ich Zeit, um auf die Nachrichten zu antworten, die ich in den letzten drei Wochen erhalten habe.

ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。

Als ich in den Nachrichten hörte, dass Eltern unachtsamerweise ihr eigenes Kind überfahren hätten, tat mir das sehr leid.

親が自分の子どもを誤って車でひいてしまったというニュースを耳にして、とても切ない気持ちになった。

In Japan wird in SMS-Nachrichten häufig anstelle des kleinen Kreises am Ende eines Satzes ein Bildsymbol oder ein Emoticon gesetzt.

日本の携帯メールでは、マルの代わりに文末に絵文字や顔文字をつけることも多い。

Wenn der Körper berührt wird, schicken Rezeptoren in der Haut Nachrichten zum Gehirn und verursachen die Ausschüttung von chemischen Stoffen wie Endorphinen.

体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。

- Hast du gute Neuigkeiten?
- Hast du gute Nachrichten?
- Hast du irgendeine gute Nachricht?
- Haben Sie irgendeine gute Nachricht?
- Habt ihr irgendeine gute Nachricht?

何かよいニュースはありませんか。

- Endlich habe ich Zeit, die Post zu beantworten, die ich in den letzten drei Wochen erhalten habe.
- Endlich habe ich Zeit, um auf die Nachrichten zu antworten, die ich in den letzten drei Wochen erhalten habe.

ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。

- Endlich habe ich jetzt Zeit, um die Post zu beantworten, die ich in den letzten drei Wochen bekommen habe.
- Endlich habe ich Zeit, um auf die Nachrichten zu antworten, die ich in den letzten drei Wochen erhalten habe.

ようやく、この三週間に受信したメールの返信を書く時間ができました。