Translation of "Lohnt" in Japanese

0.051 sec.

Examples of using "Lohnt" in a sentence and their japanese translations:

Kyōto lohnt einen Besuch.

- 京都は訪れる価値がある。
- 京都は見物する価値がある。

Verbrechen lohnt sich nicht.

犯罪は割に合わない。

Lohnt sich eine Reparatur?

- 直す価値がある?
- 修理する価値がある?

Hier lohnt sich eine Neuanschaffung.

買い替えた方がお得ですよ。

Es lohnt sich, darüber nachzudenken.

それは検討すべきことです。

Es lohnt sich nicht zu jammern.

泣く価値さえない。

Es lohnt sich bestimmt zu warten.

私たちは待った方がよさそうだ。

Dieses Projekt lohnt sich vielleicht nicht.

この企画は採算が取れないかもしれない。

- Es lohnt sich nicht nicht, dorthin zu fahren.
- Es lohnt sich nicht, dorthin zu gehen.

そんな所へ行ったってしょうがない。

Es lohnt sich, das Buch zu lesen.

その本は、読む価値がある。

Es lohnt sich nicht Geld zu sparen.

貯金をしてもむだである。

Es lohnt sich, dieses Museum zu besuchen.

その博物館は訪れてみるだけの価値はある。

Es lohnt sich, dieses Problem zu merken.

その問題は記憶するに値する。

Es lohnt sich nicht, dieses Auto zu reparieren.

その車は修理する価値がない。

Es lohnt sich, über dieses Thema zu diskutieren.

その話題は話し合う価値がある。

Es lohnt sich nicht, diesen Wagen zu reparieren.

この車は直しても甲斐が無い。

Es lohnt sich nicht, den Wagen zu reparieren.

この車は修理するだけの値打ちはない。

Es lohnt sich, diesen Film noch einmal anzuschauen.

この映画さぁ、もう一度見る価値があるよ。

Es lohnt sich auf jeden Fall, es zu versuchen.

とにかくやってみる価値がある。

Ich habe nichts, wofür es sich zu leben lohnt.

私には生き甲斐がない。

- Es bringt nichts weiterzulesen.
- Es lohnt sich nicht weiterzulesen.

これ以上は読む価値がない。

- Was wert ist, getan zu werden, ist wert, gut getan zu werden.
- Was sich zu tun lohnt, lohnt sich, gut zu tun.

- 卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。
- 仮にも為す価値があるものならば何でも良く為す価値がある。

Dieses Wörterbuch ist sehr teuer, aber die Anschaffung lohnt sich.

この辞書はとても高いが買う価値がある。

- Dieses Buch ist lesenswert.
- Es lohnt sich, dieses Buch zu lesen.

この本は読む価値があります。

- Ehrlichkeit lohnt sich nicht immer.
- Manchmal zahlt sich Ehrlichkeit nicht aus.

正直は時々割に合わない。

- Dieses Problem ist zu simpel, daher lohnt es sich kaum, es zu diskutieren.
- Dieses Problem ist zu schlicht; also lohnt es sich kaum, darüber zu diskutieren.

この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。

- Es lohnt sich, diese Idee auszuführen.
- Es ist lohnenswert, diese Idee umzusetzen.

それは実行してみる価値がある考えだ。

Ich denke, dass es nicht lohnt, sich mit dem Studium zu quälen.

辛い思いしてまで学校に行く価値なんかないと思うよ。

Es lohnt sich nicht, dieses alte Gebäude zu renovieren. Es sollte lieber abgerissen werden.

この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。

- Alte Leute brauchen etwas, wofür es sich zu leben lohnt.
- Alte Leute brauchen eine Aufgabe.

お年寄りには生きがいが必要だ。

Es ist ein bisschen kalt, aber es lohnt sich wohl noch nicht, die Heizung anzustellen.

ちょっと肌寒いけど、暖房つける程でもないんだよね。

- Wir könnten eigentlich auch warten.
- Wir könnten genauso gut warten.
- Es lohnt sich bestimmt zu warten.

- ぼくたちは待つ方がよいだろう。
- 私たちは待った方がよさそうだ。

- Dieses Buch ist lesenswert.
- Dieses Buch ist es wert, gelesen zu werden.
- Es lohnt sich, dieses Buch zu lesen.

あの本は読む価値がある。

- Es lohnt sich, diesen Ort mindestens einmal zu besuchen.
- Der Ort ist es wert, wenigstens einmal besucht zu werden.

その場所は少なくとも一度は訪問する価値がある。

- Lies Bücher, die sich lohnen.
- Lest Bücher, bei denen es sich lohnt.
- Lesen Sie Bücher, die es wert sind.

- 利益になるような本を読みなさい。
- ためになるような本を読みなさい。

- Dieses Buch ist lesenswert.
- Dieses Buch ist es wert, gelesen zu werden.
- Es lohnt sich, das Buch zu lesen.

あの本は読む価値がある。

- Die Schweiz ist ein schönes und besuchenswertes Land.
- Die Schweiz ist ein schönes Land und ein Besuch lohnt sich.

スイスは訪れる価値のある美しい国です。

Das Geheimnis des menschlichen Daseins besteht nicht darin, einfach am Leben zu bleiben, sondern darin, etwas zu finden, wofür es sich zu leben lohnt.

人間存在の不思議とはただ生きていることにではなく、何のために生きるのかを見つけるところにある。

- Was geschehen ist, ist geschehen.
- Es ist sinnlos, verschüttete Milch zu beweinen.
- Über verschüttete Milch lohnt sich nicht zu weinen.
- Was passiert ist, ist passiert.

- 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
- すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
- こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。

- Was geschehen ist, ist geschehen.
- Über verschüttete Milch lohnt sich nicht zu weinen.
- Was passiert ist, ist passiert.
- Es bringt nichts, wenn man wegen vergossener Milch weint.

- 過去のことで嘆いても何の役にも立たないよ。
- 過ぎ去ったことを嘆いてもしょうがない。
- すんでしまったことをいつまでもくよくよしても始まらない。
- こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。
- 覆水盆に返らず。