Translation of "Ließen" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Ließen" in a sentence and their japanese translations:

- Wir ließen uns am Strand fotografieren.
- Wir ließen uns am Strand photographieren.

僕達は浜辺で写真を撮って貰った。

Sie ließen den Gefangenen frei.

彼らは囚人を釈放した。

Sie ließen einen Ballon aufsteigen.

彼らは気球をあげた。

Sie ließen das Problem ungelöst.

彼らはその問題を未解決のままほっておいた。

Seine Worte ließen Zweifel aufkommen.

彼の言葉は疑惑を引き起こした。

Die Kinder ließen Drachen steigen.

子供達は凧上げをしていた。

Meine Eltern ließen mich dort hingehen.

両親は私をそこへ行かせてくれた。

Sie ließen sich in Japan nieder.

彼らは日本に定住した。

Sie ließen sofort einen Arzt kommen.

彼らはただちに医者を呼びにやった。

Die Terroristen ließen die Geiseln frei.

テロリストは人質を解放した。

Die die Fülle der Eindrücke anwachsen ließen.

研ぎすまされる感覚

Die Blumen ließen das Zimmer freundlicher erscheinen.

花で部屋が明るくなった。

Sie ließen ihn lange Zeit draußen warten.

- かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。
- 彼らは彼を長いこと外で待たせた。
- やつらはあいつを長いこと外で待たせた。

Wir ließen unerledigt, was wir hätten erledigen sollen.

我々はすべきだった事をせずにいる。

Viele Fahrer ließen ihr Auto im Schnee stehen.

ドライバーの多くが雪の中に車を乗り捨てた。

Seine buschigen Augenbrauen ließen sein Gesicht markanter erscheinen.

毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。

Sie ließen ihn von morgens bis abends arbeiten.

彼らは朝から晩まで彼を働かせた。

Sie heirateten und ließen sich nahe Boston nieder.

彼らは結婚してボストン近くに住みついた。

Die Vögel ließen sich auf den Zweigen nieder.

鳥は枝に止まった。

Ihre Sorgen ließen sie um 10 Jahre altern.

気苦労で彼女は10歳もふけこんだ。

Als er 7 war, ließen sich seine Eltern scheiden.

7歳の時に両親が離婚しようとしていました

Die die gesamten Geschichten des Hasses hinter sich ließen,

驚くべき話を聞きましたが その間もまだ

Zum Wohle ihrer Kinder ließen sie sich nicht scheiden.

彼らが結婚生活を続けていられるのは子供たちのことを考えてのことだ。

Und wir ließen sie eine Liste voller neuer Fakten auswendig lernen

彼らに新しい事柄を 学習させている間に

- Seine Augen verrieten seine Furcht.
- Seine Augen ließen seine Furcht erkennen.

彼の眼は彼の恐怖心を表わしていた。

Als sich die Dämmerung näherte, ließen die Kämpfe auf dem Schlachtfeld langsam nach.

日没とともに戦闘はゆっくりと止んでいった

Wir versuchten seinem Gemüt unter die Arme zu greifen und ließen ihn frische Luft schnappen.

- 我々は彼を外に連れ出して元気づけようとした。
- 私たちは彼を外に連れ出して元気づけようとした。

Nachdem wir die ganze Woche über gearbeitet hatten, ließen wir es am Sonntag ruhig angehen.

まる1週間働いたので日曜日はのんびりしました。

Tom hat mich gefragt, wie lange meine Eltern verheiratet waren, bevor sie sich scheiden ließen.

私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。

Im Dezember einigten sich die Preußen plötzlich auf einen Waffenstillstand mit den Russen und ließen die

12月、プルーセン人は突然ロシア人と休戦協定を結び、