Translation of "Steigen" in French

0.007 sec.

Examples of using "Steigen" in a sentence and their french translations:

Benutzermesswerte steigen,

les statistiques des utilisateurs augmentent,

Die Preise steigen.

Les prix augmentent.

Die Lebenshaltungskosten steigen.

Le coût de la vie augmente.

Steigen Sie aus?

- Descendez-vous ?
- Est-ce que vous sortez ?

Die Hormone steigen an.

Les hormones déferlent.

Die Preise steigen täglich.

Les prix augmentent chaque jour.

Die Preise steigen unaufhörlich.

Les prix ont augmenté de manière stable.

Die Preise steigen weiter.

- Les prix continuent de grimper.
- Les prix ne cessent de grimper.

Sie steigen langsam auf,

ils grimpent lentement,

Die Zinsen werden schrittweise steigen.

Les taux d'intérêt vont progressivement augmenter.

Die Preise werden weiter steigen.

Les prix vont encore monter.

Der Preis wird weiter steigen.

Le prix va continuer d'augmenter.

Er ließ einen Drachen steigen.

Il faisait voler un cerf-volant.

Die Kinder ließen Drachen steigen.

Les enfants faisaient voler des cerfs-volants.

Lasst uns Drachen steigen lassen.

Faisons voler des cerfs-volants.

Die Preise werden sicherlich steigen.

Les prix vont certainement augmenter.

Die Preise steigen immer höher.

Les prix continuent d'augmenter.

Allgemein gesagt steigen die Spareinlagen.

Dans l'ensemble, les dépôts augmentent.

Die Ozonwerte steigen stark an.

La proportion d'ozone augmente fortement.

Steigen Sie bitte alle aus!

Descendez tous s'il vous plaît !

Wir steigen aus dem Aufzug.

Nous sortons de l'ascenseur.

Steigen Sie auf das Pferd!

Montez sur le cheval !

Wir steigen aus dem Auto.

Nous descendons de voiture.

Bevor die Rankings davon steigen,

avant que les classements en augmentent,

- Fällt es Ihnen schwer, Treppen zu steigen?
- Fällt es dir schwer, Treppen zu steigen?
- Fällt es euch schwer, Treppen zu steigen?

Est-il difficile de monter des escaliers ?

Warum steigen sie stattdessen immer noch?

Pourquoi sont-elles en réalité toujours en train d'augmenter ?

Doch die Einsatzzahlen steigen seit Monaten.

Mais les enjeux augmentent depuis des mois.

Drachen steigen lassen kann gefährlich sein.

Faire voler un cerf-volant peut être dangereux.

Die Preise sind wieder am Steigen.

Les prix vont encore augmenter.

Steigen Sie aus dem Wagen aus!

- Sors de la camionnette !
- Sortez de la camionnette !

Wir steigen am nächsten Bahnhof um.

- Nous changerons de train à la prochaine gare.
- Nous changeons à la prochaine gare.

Die Reisenden steigen in den Zug.

Les passagers montent dans le train.

- Steigst du aus?
- Steigen Sie aus?

Descendez-vous ?

Bitte steigen Sie aus dem Wagen!

Je vous prie de sortir du véhicule.

Steigen Sie in den Bus ein!

Grimpez dans le bus !

Die Preise steigen seit letztem Jahr.

Les prix montent depuis l'année dernière.

Steigen Sie bitte aus dem Wagen!

Veuillez sortir de la voiture.

Warum steigen Champagnerblasen an die Oberfläche?

Pourquoi les bulles de champagne remontent à la surface ?

Also beginnen die Anzeigenpreise zu steigen,

donc les prix des annonces commencent à augmenter,

Diese Rate würde mit der Republik steigen.

Ce taux augmenterait avec la République.

Steigen Sie an der nächsten Haltestelle um.

Changez de train au prochain arrêt.

Steigen Sie an der nächsten Station um.

Changez de train à la gare suivante.

Wir steigen in einer Stunde ins Flugzeug.

Nous embarquerons dans l'avion dans une heure.

Es scheint, die Preise werden wieder steigen.

Il semble que les prix monteront de nouveau.

Er ließ mit seinem Sohn einen Drachen steigen.

Il fit voler un cerf-volant avec son fils.

Man kann nicht zweimal in denselben Fluss steigen.

Personne ne peut descendre deux fois dans la même rivière.

Wir sahen das Kind in den Bus steigen.

Nous vîmes l'enfant monter dans le bus.

Der Zug fährt ab, steigen Sie bitte ein!

Le train va partir, montez s'il vous plaît !

Der Zug fährt ab. Steigen Sie bitte ein!

Le train part. Montez, s'il vous plaît !

Steigen Sie dem Hund nicht auf den Schwanz!

Ne marchez pas sur la queue du chien.

Und irgendwann wird es mit der Zeit steigen.

Et finalement, ça va grimper avec le temps.

Fuchs, Löwe und Schwein steigen in die Stadt ab

renard, lion et cochon descendant vers la ville

- Steigt auf das Pferd.
- Steigen Sie auf das Pferd.

Montez le cheval.

Obwohl die Studierendenzahlen steigen, wurden insgesamt weniger Stipendien ausbezahlt.

- Bien que le nombre des étudiants augmente, en tout, moins de bourses ont été versées.
- Bien que le nombre des étudiants augmente, dans l'ensemble, moins de bourses ont été versées.

Je höher wir steigen, desto dünner wird die Luft.

Plus haut nous montons, plus l'air se raréfie.

Ich denke, wir steigen an der nächsten Station aus.

Je pense que nous descendrons à la prochaine station.

Die alte Dame hatte Schwierigkeiten, die Treppe zu steigen.

La vieille femme monta les escaliers avec difficulté.

Steigen Sie bitte ein! Der Zug fährt gleich los.

Montez s'il vous plaît ! Le train part tout de suite.

Ihre Zeit vor Ort nimmt zu, Ihre Nutzermesswerte steigen,

votre temps sur le site augmente, vos statistiques utilisateur augmentent,

Steigen wir in diesen Tank oder durchsuchen wir den Altmetallhaufen?

On monte dans cette citerne ? Ou dans ce tas de tôle ?

So wie die Dinge stehen, steigen die Preise jede Woche.

Comme on peut le constater, les prix augmentent chaque semaine.

- Raus aus meinem Auto!
- Steigen Sie aus meinem Wagen aus.

- Sors de ma voiture !
- Sortez de ma voiture !

Tom sagte, er habe Maria in Johannes’ Wagen steigen sehen.

Tom dit avoir vu monter Marie dans la voiture de John.

- Verwenden Sie die Google Search Console, Ihr Traffic wird steigen,

- Utilisez Google Search Console, votre trafic va augmenter,

Was du findest, dein der Verkehr wird nicht einfach steigen,

Qu'est-ce que vous trouverez, votre le trafic ne va pas juste monter,

- Ich muss auf diesen Berg steigen.
- Ich muss diesen Berg besteigen.

- Je dois escalader cette montagne.
- Je dois gravir cette montagne.

- Steigen Sie aus dem Wagen aus!
- Steige aus dem Wagen aus!

- Sors de la voiture !
- Sortez de la voiture !

Mithilfe des Neumond-Tidenhubs steigen diese Tiere zu Tausenden an die Oberfläche.

Aidés par la marée de la nouvelle lune, des milliers de ses semblables remontent à la surface.

Geben Sie das schmutzige Wasser in den Kinderwagen und steigen Sie aus

Mettez l'eau sale dans le landau et sortez

Ich sprach: Ich muß auf dem Palmbaum steigen und seine Zweige ergreifen.

J'ai dit : Je monterai au palmier, j'en saisirai les régimes.

Bei der Geburt steigen wir in den Zug und treffen unsere Eltern.

À la naissance on monte dans le train et on rencontre nos parents.

Und los geht es. Es ist immer aufregend, in ein Schlangennest zu steigen.

et on est prêts. C'est palpitant de descendre dans un nid de serpents.

Vielleicht würde er ihn reiten, wenn er auf den Rücken steigen könnte, aber

mais peut-être aussi être en mesure de monter à l'arrière de la fin, mais il était mille

Das Steigen der Hauspreise ermöglichte ihm, sein Haus mit großem Gewinn zu verkaufen.

La hausse des prix de l'immobilier lui a permis de vendre sa maison en faisant un gros profit.