Translation of "Konzert" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Konzert" in a sentence and their japanese translations:

Er geht ins Konzert.

彼は音楽会に行くつもりだ。

Sein Konzert war toll.

彼のコンサートは最高だった。

Das Konzert beginnt gerade.

今コンサートが始まろうとしている。

Wie war das Konzert?

- コンサートどうだった?
- どうだった、コンサート?
- コンサートはどうでしたか?
- どうでしたか、コンサートは?

Waren Sie im Konzert?

コンサートに行ってたの?

Wo ist das Konzert?

コンサートはどこであるの?

- Wie haben Sie das Konzert gefunden?
- Wie hat dir das Konzert gefallen?
- Wie hat euch das Konzert gefallen?
- Wie hat Ihnen das Konzert gefallen?

コンサートはどうだった?

- Beeil dich! Das Konzert fängt an.
- Beeilt euch! Das Konzert fängt an.
- Beeilen Sie sich! Das Konzert fängt an.

急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。

- Das Konzert begann mit einem Pianosolo.
- Das Konzert begann mit einem Klaviersolo.

演奏会はピアノ独奏から始まった。

- Eine Menge Leute kamen zum Konzert.
- Eine Menge Leute besuchten das Konzert.

多くの人々がそのコンサートに来た。

- Das Konzert war sehr gut besucht.
- Es gab viel Publikum beim Konzert.

コンサートには大勢の聴衆がいた。

Haben Sie das Konzert aufgenommen?

君はそのコンサートをテープにとったか。

Das Konzert war gut besucht.

音楽会は入りがよかった。

Das Konzert fängt gleich an.

演奏会が始まろうとしている。

Es war ein schlechtes Konzert.

それはたいしたコンサートではなかった。

Das Konzert war ein Erfolg.

コンサートは成功だった。

Viel Spaß auf dem Konzert!

コンサートを楽しんできてくださいね。

Sein Konzert war sehr gut.

- 彼のコンサートは最高だった。
- 彼のコンサートは素晴らしかった。

Tom hätte das Konzert gefallen.

トムならそのコンサートが気に入っただろうに。

Ich wollte ins Konzert gehen.

コンサートに行きたかったな。

Das Konzert wurde live übertragen.

そのコンサートは生中継された。

Dieses Konzert dauerte drei Stunden.

そのコンサートは3時間続いた。

Das Konzert ging drei Stunden.

そのコンサートは3時間続いた。

Das Konzert war soso lala.

コンサートはあまり良くなかった。

Warst du auf dem Konzert?

コンサートに行ってたの?

- Das nächste Konzert findet im Juni statt.
- Das nächste Konzert wird im Juni stattfinden.

次のコンサートは6月にあります。

- Es gab viele Leute auf dem Konzert.
- Es waren viele Leute auf dem Konzert.

コンサートにはたくさんの人がいた。

Das Konzert findet nächsten Sonntag statt.

音楽会は今度の日曜日に開かれる。

Das Konzert endete mit der Nationalhymne.

音楽会は国歌で幕となった。

Das Konzert findet nächsten Frühling statt.

- そのコンサートは来春催される。
- そのコンサートは来春おこなわれる。

Das Konzert endete um zehn Uhr.

そのコンサートは十時に終わった。

Nächste Woche gehe ich ins Konzert.

来週コンサートに行きます。

Komme zu meinem Konzert morgen abend.

明日の夜私のコンサートに来て。

Er lud sie ins Konzert ein.

彼は彼女を音楽会へ誘った。

Wann werden sie ein Konzert geben?

彼らはいつコンサートをするのですか。

Sein Konzert zog viele Leute an.

彼のコンサートにはたくさんの人が集まった。

Ich besuchte mit Tom ein Konzert.

トムとコンサートに行ったんだよ。

Zu jenem Konzert kamen viele Menschen.

そのコンサートにはたくさんの人が来ていた。

Das Konzert gestern Abend war enttäuschend.

昨夜のコンサートには失望した。

Das Konzert war nicht gerade berauschend.

それはたいしたコンサートではなかった。

Wie haben Sie das Konzert gefunden?

コンサートはどうだった?

Johannes begleitete Maria auf das Konzert.

ジョンはメアリーについてコンサートに行った。

Werden wir rechtzeitig zum Konzert kommen?

コンサートに間に合うでしょうか。

Das Konzert dauerte ca. drei Stunden.

そのコンサートは3時間続いた。

Am nächsten Sonntag ist ein Konzert.

次の日曜日にコンサートがあります。

Es waren viele Leute im Konzert.

そのコンサートにはたくさんの人が来ていた。

Das Konzert war nicht sehr gut.

コンサートはあまり良くなかった。

Viele Leute kamen zu spät zum Konzert.

音楽会に遅れてきた人が多かった。

Madonnas Konzert lockte eine große Zuhörerschaft an.

マドンナのコンサートはすごい数の客を集めた。

Eine Menge Menschen gingen zu dem Konzert.

たくさんの人がそのコンサートに行った。

Das Konzert findet im nächsten Sommer statt.

- そのコンサートは来年の夏に催される。
- そのコンサートは来年の夏に開催される。
- そのコンサートは次の夏に行われる。

Viele Menschen versammelten sich zu seinem Konzert.

彼のコンサートにはたくさんの人が集まった。

Schleiche dich nicht aus dem Konzert hinaus!

コンサートをドロンするなよ。

Es gab viele Leute auf dem Konzert.

コンサートにはたくさんの人がいた。

Um wie viel Uhr beginnt das Konzert?

コンサートは何時からですか。

Gehst du mit mir auf das Konzert?

一緒にコンサートに行きませんか。

Tom will mit Maria auf das Konzert.

- トムはマリーとコンサートに行くつもりです。
- トムはメアリーとコンサートに行くつもりなんだ。

Lasst uns zusammen auf ein Konzert gehen.

一緒にコンサートに行きませんか。

Es waren viele Leute auf dem Konzert.

コンサートにはたくさんの人がいた。

Tom geht heute Abend zu einem Konzert.

トムは今日の夕方コンサートに行きます。

- Ich möchte gerne mit dir auf das Konzert gehen.
- Ich möchte gerne mit dir das Konzert besuchen.

- 君とコンサートに行きたい。
- 君と一緒にコンサートに行きたいんだけど。
- 僕と一緒にコンサートに行って欲しいんだけど。

Sie war an diesem Abend ins Konzert gegangen.

その夜、彼女はコンサートへいった。

Sie ging in Begleitung einer Freundin zum Konzert.

彼女は友達と一緒にコンサートへ行った。

Sie verbrachte eine gute Zeit in dem Konzert.

彼女は音楽会で楽しく過ごした。

Ist sie letzten Sonntag auf das Konzert gegangen?

彼女はこの前の日曜日にコンサートへ行ったの?

Heute Abend beabsichtige ich, ein Konzert zu besuchen.

今夜は音楽会に行くつもりだ。

Das Konzert war fast vorbei, als ich ankam.

私が着いたとき、コンサートはほとんど終わりだった。

Mehr als dreitausend Leute waren bei dem Konzert.

3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。

Ich fragte mich, wann das Konzert beginnen würde.

私はコンサートは何時に始まるのかしらと思った。

Heute Abend will ich in ein Konzert gehen.

今夜は音楽会に行くつもりだ。

Die Tickets für das Konzert werden hier verkauft.

そのコンサートのチケットはこちらで販売しています。

Das Publikum klatschte, als das Konzert zu Ende war.

- 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。
- コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。

Wegen des Regens war das Konzert nur gering besucht.

雨のため、コンサートの聴衆は少なかった。

Wegen des starken Schneefalls gingen wir nicht zum Konzert.

大雪のため私たちはコンサートに行けなかった。

Ich wäre gestern abend lieber zu dem Konzert gegangen.

私は昨夜どちらかというとコンサートに行きたかった。

Ich freue mich darauf, auf das Konzert zu gehen.

私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。

Das Konzert war kurz, aber es war wirklich gut.

- コンサートは短かったしかしそれはとても良かった。
- コンサートは短いものだったが、とてもよかった。

Mein Vater hat mir erlaubt, ins Konzert zu gehen.

父はぼくがコンサートに行くのを許してくれた。

Das war das faszinierendste Konzert, bei dem ich jemals war.

それは今までに行った中で一番楽しいコンサートだった。

Ich wünschte, ich hätte eine Karte für das Konzert gekauft.

- そのコンサートにそのチケットを買っておけばよかった。
- そのコンサートのチケットを買っておけばよかった。

Wir standen Schlange, um Karten für das Konzert zu bekommen.

僕らはコンサートの切符を買うのに列をつくって並んだ。