Translation of "Heran" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Heran" in a sentence and their japanese translations:

Die Abenddämmerung rückte heran.

薄暮れが迫った。

Wir müssen nahe an das Flugzeugwrack heran.

飛行機の残がいを見つけたよ

Wir robbten uns an den Feind heran.

我々は敵軍に向かってほふく前進した。

Das Schiff rückte dichter an uns heran.

その船は私たちの船に迫ってきた。

Sie wuchs zu einer berühmten Musikerin heran.

彼女は成長して有名な音楽家になった。

Ich lasse das nicht an mich heran.

気にしないようにしているんだ。

Wölfe pirschten sich an die Herde heran.

オオカミが羊の群れに忍び寄った。

Der Junge wuchs zu einem großen Staatsmann heran.

その子は成長して偉大な政治家になった。

Die Katze schlich sich an den Vogel heran.

猫は小鳥に忍び寄った。

Seine Tochter wuchs zu einer schönen Frau heran.

彼の娘は美しい女になった。

Er machte sich ernsthaft an die Arbeit heran.

彼は本気で働きだした。

- Ein Sturm zieht auf.
- Ein Sturm zieht heran.

今にも嵐になりそうだ。

Kein anderer englischer Dramatiker kommt an Shakespeare heran.

イギリスの劇作家でシェイクスピアに匹敵する者はほかにいない。

Sie wuchs zu einer schönen jungen Dame heran.

彼女は成長して、美しい娘になった。

Er lässt den Feind nicht an sich heran.

敵を近づけない。

- Ein Sturm zieht heran.
- Es zieht ein Sturm auf.

嵐になるだろう。

Ich komme nicht an die Sachen ganz oben im Regal heran.

棚の一番上にあるものに手が届かないよ。

Jetzt Napoleons Stieftochter, und brachte ihn näher an die zukünftige französische Kaiserfamilie heran.

アグラエ・ルイーズ・アウグイエと結婚し 、彼をフランスの将来の皇族に近づけました。

Sprache zieht die Menschen an, lässt sie aber manchmal nicht an sich heran.

言葉は人を惹きつけ、時として人を遠ざける。

- Dieser Kuchen wird seinem Ruf nicht ganz gerecht.
- Dieser Kuchen reicht nicht ganz an seinen Ruf heran.

このケーキ評判のわりには、あまりおいしくないね。

- Ein Sturm zieht auf.
- Es kommt ein Gewitter auf.
- Es kommt ein Unwetter auf.
- Ein Sturm zieht heran.

嵐になりそうです。

- Ein Sturm zieht auf.
- Ein Sturm zieht heran.
- Es scheint ein Sturm aufzuziehen.
- Ein Unwetter ist im Anzug.

今にも嵐になりそうだ。

- Ich komme nicht an die Sachen ganz oben im Regal.
- Ich komme nicht an die Sachen ganz oben im Regal heran.

棚の一番上にあるものに手が届かないよ。

- Ein Sturm zieht auf.
- Es kommt ein Gewitter auf.
- Es kommt ein Unwetter auf.
- Ein Sturm zieht heran.
- Es scheint ein Sturm aufzuziehen.

嵐になりそうです。

- Die Katze pirschte sich langsam an die Maus heran.
- Die Katze kam der Maus langsam näher.
- Die Katze näherte sich langsam der Maus an.

- その猫はゆっくりとねずみに近づいた。
- 猫はゆっくりとネズミに近づいた。

- Sie traten an die Touristen heran und baten diese um Geld.
- Sie wandten sich an die Touristen und baten sie um Geld.
- Sie näherten sich den Reisenden und baten sie um Geld.

- 彼らは旅行者に近付いていって金をくれと頼んだ。
- 彼らは旅行者に近づき、金をねだった。