Translation of "Folgt" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Folgt" in a sentence and their japanese translations:

Fortsetzung folgt.

つづく。

Folgt seinem Beispiel.

彼を手本にしなさい。

Auf Regen folgt Sonnenschein.

不幸の裏には幸いあり。

Das Ganze folgt grammatikalischen Regeln.

文法ルールに沿うように話しています

...indem er ihren Rufen folgt.

‎カエルの声に寄ってくる

Die Leitkuh folgt ihrem Rüssel.

‎メスは嗅覚を信じて進む

Auf Blitz folgt gewöhnlich Donner.

- 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。
- 稲光はたいてい雷の音がした後で光る。

Die Gründe sind wie folgt.

理由は以下のとおりである。

Tom folgt Maria auf Twitter.

トムはツイッターでメアリーをフォローしている。

Sie folgt den Spuren ihrer Vorfahren.

‎先祖たちも通った道だ

Der Hund folgt mir überall hin.

その犬は私の行くところはどこでもついてくる。

Der Montag folgt auf den Sonntag.

日曜日の次に月曜日がくる。

Die Nacht folgt immer dem Tag.

昼の後には必ず夜がやってくる。

Meine neue Adresse ist wie folgt.

私の新しい住所は、次の通りです。

Das Quizprogramm folgt auf die Siebenuhrnachrichten.

クイズ番組は7時のニュースのあとだ。

Mein Hund folgt mir überall hin.

私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。

Man kann seine Worte wie folgt zusammenfassen.

彼の言葉は次のように要約できる。

- Folge Tom.
- Folgen Sie Tom.
- Folgt Tom.

トムに従え。

Daraus folgt, dass er unschuldig sein muss.

このことから当然彼は潔白にちがいないということになる。

Ich würde es so wie folgt übersetzen.

私が翻訳するのであれば、以下のような感じにします。

Wohin Mary auch geht, das Schaf folgt ihr.

メアリーがいくところならどこへでも、羊がついてくる。

Aus diesen Beweisen folgt, dass sie unschuldig ist.

この証拠からして当然彼女は無実だということになる。

Ihr Kind folgt ihr, wohin sie auch geht.

彼女がどこへ行っても彼女の子供はつきまとう。

- Sein Hund folgt ihm, wo auch immer er hingeht.
- Sein Hund folgt ihm nach, wohin auch immer er geht.

彼の犬は、彼の行くところへはどこへでもついていく。

Und die Strafe folgt auf dem Fuß, jetzt gleich.

これがお仕置きです

Sogar ein männlicher Einzelgänger folgt den Rufen der Herde.

‎単独のオスも群れの声に ‎寄ってくる

Er folgt dem Aberglauben, dass 13 eine Unglückzahl sei.

彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。

Sein Hund folgt ihm, wo auch immer er hingeht.

彼の犬は、彼の行くところへはどこへでもついていく。

- Auf Regen folgt Sonnenschein.
- Am Rande jeder Wolke schimmert Sonnenschein.

- 憂いの反面には喜びがあるものだ。
- 不幸の裏には幸いあり。
- どんな悪いことにも良い面がある。
- どの雲にも銀の裏地がついている。

Sein Hund folgt ihm nach, wohin auch immer er geht.

彼の犬は、彼の行くところへはどこへでもついていく。

Unser Hund folgt mir, wo auch immer ich auch hingehe.

家の犬は私が行くところにはどこにでもついていく。

Aus diesem Beweis folgt, dass er nicht der Täter ist.

この証拠から、彼は犯人ではないということになる。

Doch das Nashorn liest seine Bewegungen, folgt ihm und greift an.

しかしサイは 動きを読み 突進し―

- Daraus folgt für mich wenig.
- Es hat kaum Folgen für mich.

それは私にはほとんど取るに足らない。

Mein Hund folgt mir, wann immer ich aus dem Zimmer gehe.

ウチの犬は僕が部屋を出たらいつもついて来るんだ。

Meine Netzpostadresse wird ab dem ersten August geändert wie folgt lauten.

私のe—mailアドレスは8月1日より下記に変わります。

Daraus folgt, dass die Firma nicht verantwortlich für den Unfall ist.

このことから、会社には事故の責任が無いことになる。

Eines Tages folgte er mir. Einfach unglaublich, wenn ein Krake dir folgt.

‎彼女は僕を追いかけていた ‎すごいことだ

- Ein guter Bürger folgt dem Gesetz.
- Ein guter Staatsbürger befolgt die Gesetze.

善良な市民は法律に従う。

- Er folgt dir auf dem Fuße.
- Er ist auch immer hinter dir.

あなたの後ろにはいつも彼がいる。

Die Regeln in Bezug auf die Auswahl von Mitarbeitern sind wie folgt festgelegt.

職員の選考に関する規則を次のように定める。

Überall sind Menschen. Nur wenige sind sich der Gefahr bewusst, die ihnen im Schatten folgt.

‎どこも人だらけだ ‎しかし陰に潜む危険に ‎気づく者は少ない

- Mein Hund folgt mir überall hin.
- Mein Hund läuft mir nach, wohin ich auch gehe.

- 私の犬はどこでも私の行く所へ付いてくる。
- 私の犬は、どこでも私の行くところへついてくる。
- 家の犬は私が行くところにはどこにでもついていく。

Das kann das Problem sein, wenn man Flüssen folgt. Sie nehmen immer den Weg des geringsten Widerstands.

川をたどると問題もある 水は抵抗のない道を選ぶ

- Folgt diesem Auto.
- Folgen Sie diesem Auto.
- Fahr diesem Wagen hinterher.
- Fahrt diesem Wagen hinterher.
- Fahren Sie diesem Wagen hinterher.

あの車を追ってくれ。

Es stimmt, dass Aristoteles den Tyrannen vom König insofern unterscheidet, als dass Ersterer nur zu seinem eigenen Wohl regiert und Zweiterer nur zum Wohl seiner Untertanen; aber aus der Unterscheidung Aristoteles’ folgt, dass es seit Beginn der Welt keinen einzigen König gegeben hat.

アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。