Translation of "Rufen" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Rufen" in a sentence and their japanese translations:

Und Namen rufen.

名前を繰り返す抗議者たちに。

- Sie sollten die Polizei rufen!
- Du solltest die Polizei rufen!

警察に連絡した方がいいぞ。

- Wir sollten den Doktor rufen.
- Wir sollten die Ärztin rufen.

私たちは医者を呼んだ方がいい。

Wir rufen die Polizei.

警察に電話しています。

Rufen Sie uns an!

お電話ください。

Nicht die Polizei rufen!

警察に通報するな。

Rufen Sie die Polizei!

警察を呼んで!

Ich muss jemanden rufen.

誰か呼ばなきゃ。

- Ich werde dir ein Taxi rufen.
- Ich werde euch ein Taxi rufen.
- Ich werde Ihnen ein Taxi rufen.

タクシーを呼んであげましょう。

- Du solltest besser den Arzt rufen.
- Ihr solltet besser den Arzt rufen.
- Sie sollten besser den Arzt rufen.

あなたは医者に診てもらった方が良いです。

- Könnten Sie bitte einen Arzt rufen?
- Könntest du bitte einen Arzt rufen?

医者を呼んでもらえますか。

- Wir rufen besser die Polizei.
- Wir sollten wohl besser die Polizei rufen.

- 私達は警察を呼んだほうがいい。
- 警察を呼ばないといけないな。

...indem er ihren Rufen folgt.

‎カエルの声に寄ってくる

Lasst uns einen Arzt rufen!

医者に往診してもらおう。

Rufen Sie mich gerne an!

どうぞ遠慮なく電話してくださいね。

Rufen wir den Hund Skipper.

その犬をスキッパーと呼ぼう。

Meine Freunde rufen mich Ken.

友達は僕のことをケンと呼ぶ。

Er ließ einen Arzt rufen.

彼は医者を呼びにやった。

Rufen Sie bitte einen Krankenwagen.

救急車を呼んでください。

Du solltest die Polizei rufen!

警察に連絡した方がいいぞ。

Ich werde einen Krankenwagen rufen.

救急車呼びますね。

Er brauchte kein Taxi rufen.

彼はタクシーを呼ぶ必要はなかったのに。

Wir sollten die Polizei rufen.

私達は警察を呼んだほうがいい。

Rufen Sie bitte die Polizei!

警察を呼んで下さい。

Rufen Sie bitte ein Taxi!

タクシーを呼んで下さい。

Rufen Sie bitte die Feuerwehr.

消防署に連絡してください。

Wir müssen die Polizei rufen.

警察を呼ばないといけません。

- Du hättest mich nicht zu rufen brauchen.
- Sie hätten mich nicht zu rufen brauchen.
- Ihr hättet mich nicht zu rufen brauchen.

電話をくれる必要はなかったのに。

Können Sie mir ein Taxi rufen?

- タクシーを呼んでもらえませんか。
- タクシーを呼んでもらえますか?
- タクシーを呼んでいただけませんか?

Er hörte jemanden um Hilfe rufen.

だれかが助けを求めているのを聞いた。

Er hätte kein Taxi rufen müssen.

彼はタクシーを呼ぶ必要はなかったのに。

Ich hörte jemand meinen Namen rufen.

誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。

Sollte ich dir ein Taxi rufen?

タクシーを呼びましょうか?

Bitte, rufen Sie mir einen Arzt!

医者を呼んで下さい。

Ich habe nach mir rufen gehört.

名前が呼ばれるのを聞いた。

Soll ich vielleicht einen Krankenwagen rufen?

救急車呼びましょうか?

Rufen Sie ihn bitte ans Telefon.

どうぞ彼を電話口に呼び出してください。

Ich werde sofort einen Arzt rufen.

すぐに医者を呼びにやりましょう。

Wir sollten lieber einen Arzt rufen.

私たちは医者を呼んだ方がいい。

Bitte rufen Sie mir ein Taxi.

タクシーを呼んで下さい。

Ich muss Hilfe rufen, um hier herauszukommen.

助けを求めて― 逃げなくては

Rufen Sie sofort bei der 110 an.

すぐ110番に電話してください。

Meinst du, wir sollten den Arzt rufen?

医者を呼ぶべきだと思いますか。

Rufen Sie der Dame bitte ein Taxi.

このご婦人にタクシーを呼んで下さい。

- Ruf zuhause an!
- Rufen Sie zuhause an!

家に電話して!

Wir sollten wohl besser die Polizei rufen.

警察を呼ばないといけないな。

Ich hörte ein Mädchen um Hilfe rufen.

幼い女の子が大声で助けを求めるのが聞こえました。

Du solltest besser einen Arzt rufen lassen.

医者を呼びにやったほうがよい。

Bitte rufen Sie ein Taxi für mich.

タクシーを呼んで下さい。

- Rufen Sie die Polizei!
- Rufe die Polizei!

警察を呼んで!

- Ruft einen Krankenwagen.
- Rufen Sie einen Krankenwagen.

救急車を呼んで!

Wegen weiterer Details rufen Sie Gisèle an.

詳細については、ギセルさんに連絡してください。

- Könnten Sie mir ein Taxi bestellen?
- Können Sie mir ein Taxi rufen?
- Kannst du mir ein Taxi rufen?

- タクシーを呼んでもらえませんか。
- タクシーを呼んでもらえますか?

Oder einfach "Wir sind hier!" ins Universum rufen?

もしくは 「ここにいるよ!」と叫んだり

Rufen Sie mich bitte um halb sieben an.

6時半にお電話ください。

Auf dem Bahnhof hörte ich meinen Namen rufen.

私は駅で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。

- Der Lehrer wird uns rufen, wenn es so weit ist.
- Die Lehrerin wird uns rufen, wenn sie so weit ist.

- 先生は用意が出来たら私達を呼んでくれるでしょう。
- 先生は、用意が出来たら、私たちを呼んで下さるでしょう。

- Ich hörte jemand meinen Namen rufen.
- Ich habe jemanden meinen Namen rufen hören.
- Ich hörte, wie jemand meinen Namen rief.

誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。

Muss man die Rettung rufen und schnell ins Krankenhaus.

救助を呼ばなきゃ 病院へ行くんだ

Es ist schwer, den Rufen der Mutter zu folgen.

‎母親の声が聞こえにくい

Sogar ein männlicher Einzelgänger folgt den Rufen der Herde.

‎単独のオスも群れの声に ‎寄ってくる

Im Falle eines Brandes rufen Sie bitte 119 an.

火事の際は119番に電話してください。

Rufen Sie mich im Notfall unter dieser Nummer an.

万一の場合はここへ電話をください。

Ich hörte jemanden auf der Straße meinen Namen rufen.

私は通りで誰かに自分の名前が呼ばれるのを聞いた。

Ich habe am Bahnhof jemanden meinen Namen rufen hören.

私は駅で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。

Man hat keine andere Wahl, als das Notfallteam zu rufen.

もうしかたない 救助を呼ぼう

Ich habe keine andere Wahl, als das Rettungsteam zu rufen.

もうしかたない 救助を呼ぼう

Sie rufen sich auf einer Frequenz, die die Geräuschkulisse durchdringt.

‎騒音をつんざく ‎高い周波数の声を使う

- Ruf einen Krankenwagen.
- Ruft einen Krankenwagen.
- Rufen Sie einen Krankenwagen.

- 救急車を呼んでくれ。
- 救急車を呼んでください。
- 救急車を呼んで!

Du siehst so blass aus. Soll ich einen Arzt rufen?

顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。

Rufen Sie mich bitte zwischen sieben und acht Uhr an.

7時から8時の間に電話してください。

- Soll ich die Polizei holen?
- Soll ich die Polizei rufen?

警察に電話して欲しいの?

- Rufen Sie die Polizei!
- Ruf die Polizei!
- Rufe die Polizei!

警察を呼んで!

- Es bringt nichts, um Hilfe zu rufen. Niemand wird dich hören.
- Es hat keinen Sinn, um Hilfe zu rufen. Niemand wird dich hören.

助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。

Wir müssen den Helikopter rufen und es schnell ins Krankenhaus bringen.

だからヘリを呼んで 病院へ運ぼう

Wir müssen den Helikopter rufen und schnell in ein Krankenhaus kommen.

だからヘリを呼んで 病院へ運ぼう

- Ruft mich heute Abend an.
- Rufen Sie mich heute Abend an.

今晩電話をください。

Rufen Sie mich bitte an, wann immer es Ihnen gelegen ist.

ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。

Rufen Sie uns bitte mittels dieses Knopfes, wenn Sie bestellen möchten.

ご注文がお決まりになりましたらこちらのボタンでお呼びください。

Es bringt nichts, um Hilfe zu rufen. Niemand wird dich hören.

助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。

Wir hatten keine Wahl, als die Polizei letzte Nacht zu rufen.

昨夜警察をよぶよりほかに仕方がなかった。