Translation of "Erreicht" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Erreicht" in a sentence and their japanese translations:

- Hast du dein Ziel erreicht?
- Haben Sie Ihr Ziel erreicht?

あなたは、目的を成し遂げましたか。

Durchweg nicht erreicht hat.

一貫して達成できなかったことです。 スーシェ は

Wann erreicht dieser Zug Yokohama?

何時に列車は横浜に着きますか。

Ohne Anstrengung erreicht man nichts.

努力なくしては何も得られない。

Hast du dein Ziel erreicht?

君は目的を達成しましたか。

Wir haben alle unsere Ziele erreicht.

我々は目的をすべて達成した。

Er hat all seine Ziele erreicht.

彼は自分の目的を全て達成した。

Mayuko hat sein Ziel endlich erreicht.

ついにマユコは目的を達成した。

Nur einer von 1000 erreicht die Geschlechtsreife.

‎大人になれるのは ‎1000匹に1匹だ

Apollo 7 hat alle seine Ziele erreicht.

アポロ7号はそのすべての目的を達成しました。

Dass sie endlich den Gipfel erreicht hatten.

みんな大興奮でした

Am Ende hat er sein Ziel erreicht.

- 遂に彼は目的を達した。
- ついに彼は目的を達成した。

Meine Tochter hat ein heiratsfähiges Alter erreicht.

うちの娘も結婚を考える歳になった。

Mein Brief sollte ihn allmählich erreicht haben.

私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。

Die Kirschblüte hat jetzt ihren Höhepunkt erreicht.

桜の花は今が満開である。

Ich habe den Zug gerade noch erreicht.

かろうじて列車に間に合った。

Dieser Zug erreicht Chicago um 21 Uhr.

この電車は今夜九時にシカゴに着きます。

Menschen, die etwas mehr als andere erreicht haben,

他の人より少しだけ多く 達成した人が

Ich habe beim Test nur 33 Punkte erreicht.

テストで33点しかとれませんでした。

Endlich hat der Frühling diesen Teil Japans erreicht.

日本のこの地方にもやっと春が来ました。

Er hat den letzten Zug gerade noch erreicht.

彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。

Ich habe den letzten Zug gerade noch erreicht.

僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。

Buzz Aldrin Nachdem Präsident Kennedys Ziel erreicht worden war

された今

- Sie erreichte ihr Ziel.
- Sie hat ihr Ziel erreicht.

- 彼女は目標を達成した。
- 彼女は目的を達した。
- 彼女は目的を達成した。

Er erreicht alles, was er sich vornimmt zu tun.

彼はやろうと志すものは、何でもやり遂げる。

Er hat endlich das erreicht, was er erreichen wollte.

彼はついに目的を果たした。

- Er erreichte sein Ziel.
- Er hat sein Ziel erreicht.

彼は目的を達成した。

Der Kommunismus wird nie erreicht werden, solange ich lebe.

私の生きているうちに共産主義が効力を持つことは無いだろう。

Jetzt hatte der Erste Kreuzzug den Großen erreicht Stadt Antiochia.

第一回十字軍は大都市アンティオキアに到達した

Aber auch wenn die Initiative ihr Ziel nicht ganz erreicht,

しかしこの取り組みが完ぺきな 成功をおさめなくても

In den letzten Jahren hat die Wissenschaft beachtliche Fortschritte erreicht.

近年科学は目覚しく進歩した。

Bitte bleiben Sie sitzen, bis wir das Terminal erreicht haben.

ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。

Armstrong war der erste Mensch, der den Mond erreicht hat.

アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。

Wenn du früher gegangen wärst, hättest du den Zug erreicht.

あなたがもっと早くでていたら、列車に間に合っただろうに。

Ich habe die Station binnen 10 Minuten per Fuß erreicht.

10分歩くと、私は駅に着いた。

Man muss daran glauben, dass man die eigenen Ziele letztendlich erreicht,

それは あなたの願望は 最後には実を結ぶという事を知る事なのです

Desto größer wird der Äquator, bis er seinen Kipp-Punkt erreicht.

赤道部が転換点に達するまで どんどん大きくなります

Der Winter hat die Berge Patagoniens im Süden von Chile erreicht.

‎チリ南部のパタゴニアにも ‎冬が訪れた

- Endlich haben wir unser Ziel erreicht.
- Schließlich erreichten wir unser Ziel.

ついにわれわれは目的地に着いた。

Wenn der Zählerstand die voreingestellte „Glückszahl“ erreicht, wird eine Glückwunschbotschaft angezeigt.

カウンターの値が指定の「キリ番」になったら記念メッセージを表示させます。

In der afrikanischen Savanne hat der Mond fast seinen dunkelsten Punkt erreicht.

‎アフリカのサバンナは ‎まもなく新月を迎える

Es stimmt, dass er in der Prüfung die volle Punktzahl erreicht hat.

彼が試験で満点を取ったのは本当です。

- Ich habe nicht den Zug erreicht.
- Ich kam nicht rechtzeitig zum Zug.

電車に間に合わなかった。

Dein Brief hat mich aufgrund von Verzögerungen infolge des schweren Schneefalls erst heute erreicht.

お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。

Die Stadt kann von hier aus in weniger als zwanzig Minuten mit dem Auto erreicht werden.

その町はここから車で20分たらずで行けます。

- Die Kirschblüte hat jetzt ihren Höhepunkt erreicht.
- Jetzt ist die beste Zeit, die Kirschblüten zu bewundern.

- 桜は今が一番見頃です。
- 桜の花は今が満開である。
- 桜の花は今が見頃です。
- 今桜は満開です。

- Ich habe den letzten Zug gerade noch erreicht.
- Ich habe gerade noch den letzten Zug erwischt.

- 僕は終電にすれすれのところで間に合った。
- 僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
- 私は終電にぎりぎりのところで間に合った。
- 私はちょうど最終列車に間に合った。
- きわどいところで終電に間に合った。
- 終電にぎりぎりセーフだったよ。

Das Klima dieser Stadt ist so mild, dass das Thermometer selten dreißig Grad erreicht, selbst im Hochsommer.

この町の気候は非常に温和で、真夏でも寒暖計が30度にあがることはめったにない。

Perfektion ist erreicht, nicht, wenn sich nichts mehr hinzufügen lässt, sondern, wenn man nichts mehr wegnehmen kann.

完璧という状態は、何も加えるものがなくなったときではなく、何も除く必要がなくなったときに達成されるものだ。

- Die ASEAN-Staaten haben viel erreicht.
- Die ASEAN-Staaten haben es weit gebracht.
- Die ASEAN-Staaten haben einen weiten Weg zurückgelegt.

アセアン諸国は着実に努力してきました。

- Wie bringt man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht.
- Wie erreicht man ein ausgeglichenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
- Wie erreichen wir ein ausgewogenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?

仕事と私生活のバランスは、どうしたらとれるのだろうか。

- Ich bin so schnell wie möglich gerannt, aber ich habe es nicht auf den letzten Zug geschafft.
- Ich bin so schnell gerannt, wie ich konnte, aber ich habe den letzten Zug nicht mehr erreicht.

僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。

- Die Schönheit, so kam es mir vor, sie gleicht dem Gipfel des Bergs: Hat man ihn einmal erklommen, geht nachher alles bergab.
- Die Schönheit, so wollte mir scheinen, gleicht der Spitze eines Berges. Hat man sie einmal erreicht, bleibt nur mehr der Weg nach unten.

美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。