Translation of "Erleichtert" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Erleichtert" in a sentence and their japanese translations:

- Du siehst erleichtert aus.
- Sie sehen erleichtert aus.

ほっとしたようだね。

Tom war erleichtert.

トムはホッとした。

Ich fühle mich erleichtert.

- 安心しました。
- ほっとしました。

Tom sieht erleichtert aus.

トムはほっとしたようだ。

Ich habe mich erleichtert gefühlt.

ホッとしたわ。

Wir atmeten alle erleichtert auf.

- みんなほっとして息をもらした。
- こぞって安堵の吐息をついた。

Er war über die Nachricht erleichtert.

彼はその知らせを聞いてほっとした。

Flugzeuge haben Reisen ins Ausland erleichtert.

飛行機は外国旅行を容易にした。

Ich bin sehr erleichtert, das zu erfahren.

それを聞いてほっとした。

- Das Trinken von warmer Milch erleichtert dir das Einschlafen.
- Das Trinken von warmer Milch erleichtert Ihnen das Einschlafen.

寝る前にホットミルクを飲むと寝つきが良くなりますよ。

Ich seufzte erleichtert auf, als ich es hörte.

それを聞いて安心の吐息をはいた。

Ich will über das reden, was mein Leben erleichtert.

役に立っているものについて 話したいと思います

Ich war sehr erleichtert, dass er lebte und atmete.

‎幸い彼女は ‎まだ息をしていた

Ich war erleichtert, als mein Flugzeug sicher gelandet war.

私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。

Wir waren sehr erleichtert, dass die größte Gefahr vorbei war.

- 我々は最悪の事態が去ったことを知って大いに安心した。
- われわれは最悪の危険が去ったことを知って大いに安心した。

Ich war erleichtert zu hören, dass er am Leben war.

彼が生きていると聞いて安心した。

Ich fühlte mich sehr erleichtert, als ich die Nachricht hörte.

私はそのニュースを聞いて大変安心した。

Ich war erleichtert, zu hören, dass die Operation erfolgreich war.

私は手術が成功したと知って安心しました。

Ich bin erleichtert, dass Sie mein schlechtes Englisch verstehen konnten.

僕の片言の英語がなんとか通じたのでほっとしました。

Wir waren erleichtert, als wir in der Ferne ein Licht sahen.

遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。

Ich war erleichtert, dass man mein gebrochenes Englisch einigermaßen verstehen konnte.

僕の片言の英語がなんとか通じたのでほっとしました。

Ich fühlte mich ziemlich erleichtert, nachdem ich gesagt hatte, was ich zu sagen hatte.

言いたかった事を全部言ったら胸がすかっとした。

- Als ich hörte, dass er in Sicherheit ist, war ich erleichtert.
- Ich war beruhigt, als ich hörte, dass es ihm gut geht.

彼が無事だと聞いて私は、安心した。

- Wir waren erleichtert, als wir in der Ferne ein Licht sahen.
- Uns fiel ein Stein vom Herzen, als wir ein Licht in der Ferne sahen.

遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。

Als man mich anrief und mir sagte, meine Tochter sei plötzlich an ihrem Arbeitsplatz zusammengebrochen, war ich geschockt. Ich war in Sorge, weil sie sich dazu noch ihren Kopf gestoßen hatte, aber erleichtert, als ich hörte, dass die Untersuchung im Krankenhaus ergeben hatte, dass alles in Ordnung ist.

娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。