Translation of "Dagegen" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Dagegen" in a sentence and their japanese translations:

- Bitte tue etwas dagegen.
- Bitte tu was dagegen!

何とかしてください。

- Ich bin absolut dagegen.
- Ich bin ganz dagegen.

わたしは全然それには反対です。

Ich bin dagegen.

私は反対です。

- Seid ihr dafür oder dagegen?
- Sind Sie dafür oder dagegen?

あなたはこれに賛成ですか、反対ですか。

Ich war erst dagegen.

初めは断りました。

Ich bin absolut dagegen.

わたしは全然それには反対です。

Bitte tu was dagegen!

何とかしてください。

Aber ich entschied mich dagegen.

でもやめる事にしました

Dagegen kann ich nichts sagen.

私はそれに反したことを言えない。

Tom hat bestimmt nichts dagegen.

トムが気にするとは思えない。

- Tom hat bestimmt nichts dagegen.
- Ich glaube nicht, dass Tom etwas dagegen hätte.

トムが気にするとは思えない。

- Bist du für seine Idee oder dagegen?
- Sind Sie für seine Idee oder dagegen?

- 彼の考えに賛成ですかそれとも反対ですか。
- 君は彼の提案に賛成か反対か。
- あなたは彼の考えに賛成ですか、反対ですか。

Kann die Allgemeinheit nicht dagegen vorgehen.

市民には異議を唱える 法的権利がありません

Doch wir können uns dagegen wehren.

しかし私達にもそれに対抗する術はあります

Und was wollen Sie dagegen tun?

そして それに対して これから あなたは何をしますか?

- Hast du etwas dagegen?
- Hast du irgendwelche Einwände?
- Habt ihr irgendwelche Einwände?
- Haben Sie irgendwelche Einwände?
- Habt ihr etwas dagegen?
- Haben Sie etwas dagegen?

何か異議がありますか?

- Hättest du etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffne?
- Hättet ihr etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffne?
- Hätten Sie etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffne?
- Hättest du etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?
- Hättet ihr etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?
- Hätten Sie etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?

- 窓をあけてもかまいませんか。
- 窓をあけてもいいですか。

Obwohl er sich nicht aktiv dagegen aussprach.

、彼は積極的に反対しなかった が、拒否 した。

Bist du für den Krieg oder dagegen?

君は戦争に賛成か反対か。

Bist du für den Plan oder dagegen?

君はその案に賛成か反対か。

Ich bin emotional dafür, aber rational dagegen.

心情的には賛成、けれど現実的に反対します。

- Was verleitet dich zu der Annahme, dass ich dagegen sei?
- Wie kommst du darauf, ich sei dagegen?

どうして私が反対だと思うのですか。

- Hättest du etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?
- Hättet ihr etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?
- Hätten Sie etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?

私が窓を開けてもかまいませんでしょうか。

- Hast du was dagegen, wenn ich ein wenig fernsehe?
- Habt ihr was dagegen, wenn ich ein wenig fernsehe?
- Haben Sie was dagegen, wenn ich ein wenig fernsehe?

少しテレビを見てもいいですか。

- Ich bleibe noch etwas, wenn du nichts dagegen hast.
- Ich bleibe noch etwas, wenn ihr nichts dagegen habt.
- Ich bleibe noch etwas, wenn Sie nichts dagegen haben.

君が構わないなら、もうしばらく居るよ。

- Hättet ihr etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?
- Hätten Sie etwas dagegen, wenn ich das Fenster öffnete?

窓をあけてもかまいませんか。

Ich stemme mich mit meinem ganzen Gewicht dagegen.

俺の全体重をかけるよ

Ich habe Kopfschmerzen. Haben Sie ein Mittel dagegen?

頭が痛いんです。頭痛薬がありますか。

Ich bin dagegen, dass sie allein dorthin geht.

私は彼女がそこへ一人で行くことには反対だ。

Was mich angeht, so habe ich nichts dagegen.

- 私に関する限り、異議はありません。
- 私についていえば、異議はありません。

- Ich war erst dagegen.
- Ich habe erst abgelehnt.

- 初めは断りました。
- 初めは断ったんです。

Die Mückenstiche jucken. Hast du ein Mittel dagegen?

蚊に刺されて痒いよ。何か薬持ってない?

Haben Sie auch etwas dagegen, dass sie kommen?

彼らも来てもかまいませんか。

Haben Sie etwas dagegen, wenn ich den Kanal wechsele?

チャンネルを替えてもかまわない?

Meine Eltern waren dagegen, dass ich alleine da hingehe.

両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。

Sie verwehrte sich dagegen, ein Feigling genannt zu werden.

彼女は臆病者呼ばわりされて立腹した。

Er verwehrte sich dagegen, ein Feigling genannt zu werden.

- 彼は臆病者呼ばわりされて立腹した。
- 彼は弱虫扱いをされておこった。

Der Zahnarzt ist dagegen, dass du süße Sachen isst.

歯医者はあなたが甘いものを食べることに反対している。

Wenn Sie nichts dagegen haben, möchte ich gerne mitkommen.

差し支えなければ同行したいのですが。

Hättest du etwas dagegen, wenn ich mit Tom ausginge?

トムと一緒に出掛けてもいい?

Hast du was dagegen, wenn ich den Fernseher einschalte?

テレビをつけても構いませんか。

Ich bin dagegen, dass mein Sohn im Ausland studiert.

私は息子が留学することに反対だ。

Mein Vater hatte etwas dagegen, dass ich alleine herumreise.

私の父は私の一人旅に反対した。

Alle waren dagegen, aber Mary und John haben trotzdem geheiratet.

みんなが反対したが、それでもメアリーとジョンは結婚した。

Meine Eltern sind dagegen, dass meine Schwester einen Ausländer heiratet.

私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。

Wir dachten daran hinzugehen, entschieden uns aber letzten Endes dagegen.

われわれは行く事を考えたが、最終的に行かない事に決めた。

Marikos Eltern sind strikt dagegen, dass sie einen Amerikaner heiratet.

マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。

Einige Leute sind für den Plan und andere sind dagegen.

その計画に賛成の者もいれば反対の者もいる。

Wir haben keinerlei Einwände dagegen, dass du unserem Club beitrittst.

あなたが私たちのクラブに加わることになにも反対はありません。

Frau Young hätte nichts dagegen, wenn ich unerwartet bei ihr hereinschneite.

ヤング夫人は、私が突然訪ねても気にしないでしょう。

Er wird etwas dagegen einzuwenden haben, dass du ins Ausland gehst.

彼は君が洋行するのに反対するだろう。

Obwohl sie alleine ins Ausland reisen wollte, entschied sie sich dagegen.

一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。

Meine Mutter ist dagegen, dass ich in den Nahen Osten ziehe.

母は私が中東に行くことに反対した。

Die meisten Amerikaner haben nichts dagegen, dass ich sie mit Vornamen anspreche.

大半のアメリカ人は私が彼らをファーストネームで呼ぶことをいやがらない。

Ich erwog, die Arbeit zu wechseln, doch letztlich entschied ich mich dagegen.

私は仕事を変えようと考えたが、結局変えないことにした。

Entschuldigen Sie, aber haben Sie etwas dagegen, wenn ich nach Ihrem Namen frage?

失礼ですが、お名前を伺ってもよろしいですか。

- Ich kann nicht anders.
- Ich kann nichts dagegen machen.
- Ich kann nichts dafür.

- 私としてはどうしようもない。
- それはやむを得ないね。

Ich bin dagegen, dass politische Macht einfach von einer Person zur anderen weitergereicht wird.

政権のたらい回しは反対だ。

- Bist du für den Krieg oder dagegen?
- Bist du für oder gegen den Krieg?

君は戦争に賛成か反対か。

Der Held dieses Buches schimpft über die Ungerechtigkeiten der Welt, unternimmt aber nichts dagegen.

この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。

- Das ist mir egal.
- Ich habe nichts dagegen.
- Es stört mich nicht.
- Es macht mir nichts aus.

私は構いませんよ。

Warum haben Sie uns nicht früher davon erzählt? Wir wären in der Lage gewesen, etwas dagegen zu tun.

どうして、もっと早く言ってくれなかったのですか。そうすれば対処できたのに。

Er dachte daran, sie zu heiraten, doch dann überlegte er es sich noch einmal und entschied sich dagegen.

彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。

- Stört es Sie, wenn wir durch Ihren Garten gehen?
- Hast du etwas dagegen, wenn wir deinen Garten durchqueren?

庭を通っても構いませんか。

Kalte Milch trinke ich ganz gerne, heiße Milch dagegen nicht. Ich mag diese weiße Haut und den Geruch nicht.

冷たい牛乳は好きだけど、温めた牛乳はあまり好きじゃない。あの白い膜と匂いが苦手なんだ。

- Tom dachte darüber nach, die Schule zu verlassen, entschloss sich dann aber, es nicht zu tun.
- Tom erwog, die Schule zu verlassen, entschied sich dann aber dagegen.

トムは学校を辞めることを考えていたが、辞めないことに決めた。

„Ob Tom wohl schon Liebesbriefe auf Französisch schreiben kann?“ – „Wieso fragst du so was?“ – „Der ist doch scharf auf die Marie-Emmanuelle!“ – „Bist du etwa eifersüchtig?“ – „Ja, bin ich! Was dagegen?“

「トムのやつ、もうフランス語でラブレターも書けるようになったのかな?」「どうしてそんなこと聞くの?」「だって、あいつ、マリア・エマニュエルにぞっこんじゃん」「もしかして妬いてるの?」「そうだよ!それが何か?」

- Eine Internetseite zu erstellen, ist eine tolle Sache; du solltest dich jedoch vergewissern, dass du von niemandem die Urheberrechte verletzt.
- Es spricht nichts dagegen, eine Internetseite anzulegen; man muss nur sichergehen, niemandes Urheberrechte zu verletzen.

ホームページをつくるのもいいけど、著作権の侵害になるようなことはしてはいません。