Translation of "Erst" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Erst" in a sentence and their dutch translations:

- Erst wägen, dann wagen.
- Erst denken, dann handeln.
- Erst denken, dann lenken.

Bezint voor je begint.

Nun erst recht!

Nu meer dan ooit!

- Wir haben gerade erst losgelegt.
- Wir haben gerade erst angefangen.

We zijn zonet begonnen.

- Warum kamen Sie erst jetzt?
- Warum kamst du erst jetzt?

Waarom ben je pas nu gekomen?

Nimm erst mal meins!

Gebruik voorlopig gewoon het mijne.

Tom ist erst Anfänger.

Tom is slechts een beginneling.

Tom ist erst dreizehn.

Tom is maar dertien jaar oud.

Harry ist erst 40.

Harry is amper veertig jaar.

Willst du, dass wir erst heiraten oder erst ein Kind machen?

Wilt ge dat we eerst trouwen, of eerst een kind krijgen?

- Mein Vater ist erst fünfzehn.
- Mein Vater ist erst fünfzehn Jahre alt.

Mijn vader is maar vijftien jaar.

- Hast du sie gerade erst kennengelernt?
- Hast du ihn gerade erst kennengelernt?

Heb je hem pas leren kennen?

Das geht immer erst hinterher.

Dat kan altijd pas achteraf.

Ich fange gerade erst an.

Ik begin pas.

Ich bin gerade erst heimgekommen.

Ik ben net thuisgekomen.

Du bist erst ein Kind.

Je bent maar een kind.

Warum kamst du erst jetzt?

Waarom ben je pas nu gekomen?

Das war erst der Anfang.

Dat was nog maar het begin.

- Ich habe es erst viel später verstanden.
- Erst viel später habe ich das verstanden.

Ik heb dat pas veel later begrepen.

Aber mir erst jetzt bewusst wird,

maar dat ik het nu heb losgemaakt

erst bei Einbruch der Dunkelheit erreichte.

bereikte toen de duisternis viel.

Er war erst drei Jahre alt.

Hij was slechts drie jaar oud.

Erst dachte ich, sie wäre krank.

Eerst dacht ik dat ze ziek was.

Hast du ihn gerade erst kennengelernt?

Heb je hem pas leren kennen?

Davon haben wir erst gestern erfahren.

Daar hebben we pas gisteren van gehoord.

Ich erhielt deine Nachricht erst gestern.

- Ik heb uw bericht pas gisteren gekregen.
- Ik heb je bericht pas gisteren gekregen.
- Ik heb jouw bericht pas gisteren gekregen.

Gerade erst gesagt und gleich getan.

Zo gezegd, zo gedaan.

Ich muss mich daran erst gewöhnen.

- Ik moet dat nog gewoon worden.
- Ik moet mij daar nog aan wennen.

Er muss erst seine Brille putzen.

Hij moet eerst zijn bril schoonmaken.

Wenn Dualität aber erst der Anfang wäre?

En wat als dualisme pas de eerste stap is?

Ich gehe nicht, ich fange erst an!

Ik ga niet weg. Ik kom net aan.

Aber seine Probleme fangen gerade erst an.

Maar zijn problemen zijn pas net begonnen.

Erst jetzt... ...wenn die meisten Menschen schlafen...

Op dit moment... ...slapen de meeste mensen...

"Ich gehe nicht, ich fange erst an."

'Ik ga niet weg. Ik kom net aan.'

Aber klettern wir erst einmal runter. Okay.

Maar laten we eerst beneden zien te komen.

Erst da begriff ich, was er meinte.

Dan pas besefte ik wat hij had willen zeggen.

Ich dachte erst, er wäre dein Bruder.

Eerst dacht ik dat hij je broer was.

Wir haben Ihren Brief erst gestern erhalten.

- We hebben je brief pas gisteren ontvangen.
- We hebben uw brief gisteren pas ontvangen.

Und das hast du jetzt erst herausgefunden?

En dat heb je nu pas ontdekt?

Darüber möchte ich erst einmal gut nachdenken.

Daar wil ik eerst even goed over nadenken.

Er kam erst, als ich ihn rief.

- Hij kwam niet, totdat ik belde.
- Hij kwam pas toen ik belde.

Erst gestern habe ich ihren Namen erfahren.

Ik heb pas gisteren haar naam geleerd.

Erst musst du zeigen, was du kannst.

Eerst moet je laten zien wat je kunt.

Mein Geburtstag ist erst in einem Monat.

Mijn verjaardag is pas over een maand.

Erst einmal sollte ich beide Seiten anhören.

Om te beginnen zou ik beide partijen moeten horen.

Ich habe es erst viel später verstanden.

Ik heb dat pas veel later begrepen.

Meine Tochter ist erst vier Jahre alt.

Mijn dochter is maar vier jaar oud.

Erst viel später habe ich das verstanden.

Ik heb dat pas veel later begrepen.

Obwohl wir Esther erst ein paar Wochen kannten,

Ondanks dat we Esther nog maar een paar weken kenden,

Ich gehe erst, wenn mich der Atem verlässt.

Ik ga weg met mijn laatste adem.

Das Phänomen der Biofluoreszenz wird gerade erst erforscht.

Dit fenomeen van levend licht beginnen we pas net te begrijpen.

Sechs neugeborene Junge, erst ein paar Stunden alt.

Zes kleintjes... ...slechts 'n paar uur oud.

Für andere hingegen beginnen die Probleme gerade erst.

Maar voor andere... ...beginnen de beproevingen pas.

Geh hin, ohne erst noch einmal zu überlegen!

Ga zonder twijfel!

Ich wusste erst nicht, was ich tun sollte.

In het begin wist ik niet wat te doen.

Den guten Steuermann erkennt man erst im Sturm.

De goede stuurman herkent men pas tijdens de storm.

Verzeihen Sie bitte, dass ich erst jetzt antworte.

Verontschuldig mij, dat ik nu pas antwoord.

Ich war erst um halb drei zu Hause.

Ik was pas thuis om twee uur dertig.

Ich bin gerade erst aus der Schule gekommen.

Ik ben net terug uit school.

Ich habe euch erst vor drei Tagen gesehen.

Ik heb jullie drie dagen geleden nog gezien.

Was kam erst: die Henne oder das Ei?

Wat kwam eerst: de kip of het ei?

Tom wurde erst spät in seinem Leben berühmt.

Tom werd pas laat in zijn leven beroemd.

Ich habe dieses Jahr erst drei Lieder geschrieben.

Ik heb dit jaar nog maar drie liedjes geschreven.

Erst im letzten Jahr haben wir Belege dafür veröffentlicht,

En vorig jaar hebben we eindelijk bewijs gepubliceerd

Doch diese Gruppe von Geparden fängt gerade erst an.

Maar deze groep jachtluipaarden begint pas.

Mein Vater kam gestern Abend erst spät nach Hause.

- Mijn vader kwam vannacht laat thuis.
- Mijn vader kwam gisteravond laat thuis.

Es gibt jemanden, mit dem ich erst sprechen möchte.

Er is iemand met wie ik eerst wil praten.

Ich hoffe, das war’s erst mal mit der Bürokratie.

Ik hoop dat er geen bureaucratie meer is.

Erst am Nachmittag fällt das Sonnenlicht in unseren Garten.

Pas in de namiddag valt het zonlicht in onze tuin.

Tom sieht aus, als wäre er gerade erst aufgestanden.

Tom ziet eruit of hij net is opgestaan.

Es wurde erst bemerkt, als es zu spät war.

Niemand merkte het totdat het te laat was.

Bananen sind erst grün, dann gelb und dann braun.

Bananen zijn eerst groen, dan geel en dan bruin.

Mit dem Bauch voller Fisch trocknen sie sich erst einmal.

Met een buik vol vis is het tijd om op te drogen.

- Tom ist nur dreizehn Jahre alt.
- Tom ist erst dreizehn.

Tom is maar dertien jaar oud.

Ich bin erst nach meiner ersten Tasse Kaffee zu genießen.

Ik ben pas te genieten na mijn eerste kopje koffie.

Er kann keinen Hunger haben, er hat gerade erst gegessen.

Hij kan geen honger hebben, hij heeft juist gegeten.

Maria hat erst mit 30 Jahren angefangen, Lieder zu schreiben.

Maria is pas op haar dertigste begonnen met liedjes te schrijven.