Translation of "Erst" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Erst" in a sentence and their italian translations:

- Ich bin erst dreißig.
- Ich bin erst dreißig Jahre alt.

- Ho solo trent'anni.
- Io ho solo trent'anni.
- Ho soltanto trent'anni.
- Io ho soltanto trent'anni.
- Ho solamente trent'anni.

- Ich bin gerade erst heimgekommen.
- Ich bin gerade erst nach Hause gekommen.
- Ich bin gerade erst heimgekehrt.

- Sono appena rincasato.
- Sono appena arrivato a casa.

Harry ist erst 40.

- Harry ha solo quarant'anni.
- Harry ha soltanto quarant'anni.
- Harry ha solamente quarant'anni.

Nimm erst mal meins!

Usa solo il mio per adesso.

Ich bin erst achtzehn.

- Ho solo diciott'anni.
- Io ho solo diciott'anni.
- Ho soltanto diciott'anni.
- Io ho soltanto diciott'anni.
- Ho solamente diciott'anni.
- Io ho solamente diciott'anni.

Es ist erst Montag.

- È solo lunedì.
- È soltanto lunedì.
- È solamente lunedì.

Tom ist erst Anfänger.

- Tom è solo un principiante.
- Tom è solamente un principiante.
- Tom è soltanto un principiante.

Ich bin erst dreizehn.

- Ho solo tredici anni.
- Io ho solo tredici anni.
- Ho solamente tredici anni.
- Io ho solamente tredici anni.
- Ho soltanto tredici anni.
- Io ho soltanto tredici anni.

- Mein Vater ist erst fünfzehn.
- Mein Vater ist erst fünfzehn Jahre alt.

- Mio padre ha solo quindici anni.
- Mio padre ha solamente quindici anni.

- Wir haben einander erst heute kennengelernt.
- Wir haben uns erst heute kennengelernt.

Fino alla giornata di oggi non ci siamo conosciuti.

- Das ist erst der Anfang!
- Das ist erst der Anfang.
- Das ist nur ein Anfang.
- Das ist erst ein Anfang.

Questo è solamente l'inizio.

Das geht immer erst hinterher.

Ciò avviene sempre successivamente.

Ich bin gerade erst heimgekommen.

- Sono appena rincasato.
- Sono appena tornato a casa.

Du bist erst ein Kind.

- Sei solo un ragazzino.
- Sei solo un bambino.
- Sei solo un marmocchio.

Mein Vater ist erst fünfzehn.

Mio padre non ha che quindici anni.

Das Beste kommt erst noch.

Il meglio deve ancora venire.

Ich habe gerade erst angefangen.

Ho appena iniziato.

Tom glaubte es erst nicht.

- Tom non ci credeva all'inizio.
- Tom non ci credeva inizialmente.

Es ist erst drei Uhr.

- Sono solo le tre.
- Sono soltanto le tre.
- Sono solamente le tre.

Wir sind eben erst angekommen.

- Siamo appena arrivati.
- Noi siamo appena arrivati.
- Siamo appena arrivate.
- Noi siamo appena arrivate.

Ich war erst gestern hier.

- Ero proprio qui ieri.
- Io ero proprio qui ieri.

Ich bin gerade erst aufgestanden.

Mi sono appena alzato.

Er hat gerade erst angefangen.

- Ha appena iniziato.
- Ha appena cominciato.

- Warum sagst du mir das erst jetzt?
- Warum sagen Sie mir das erst jetzt?

Perché mi dici questo solo ora?

- Sie kennt ihn erst seit zwei Wochen.
- Sie kennt ihn erst seit vierzehn Tagen.

- Lo conosce da solo due settimane.
- Lei lo conosce da solo due settimane.

Aber mir erst jetzt bewusst wird,

ma solo ora l'ho portata alla luce

erst bei Einbruch der Dunkelheit erreichte.

solo al calare dell'oscurità.

Er war erst drei Jahre alt.

Aveva solo tre anni.

Ich habe sie erst neulich gesehen.

L'ho vista giusto l'altro giorno.

Ich bin gerade erst hier angekommen.

- Sono arrivato qui proprio adesso.
- Sono arrivato qui proprio ora.
- Sono arrivata qui proprio adesso.

Erst dann wurde es mir klar.

Solo allora lo realizzai.

Meine Tochter ist gerade erst fünfzehn.

Mia figlia ha appena quindici anni.

Das Leben hat gerade erst angefangen.

- La vita è appena iniziata.
- La vita è appena cominciata.

Ich muss mich erst noch eingewöhnen.

Mi devo ancora ambientare.

Ich bin erst einmal dort gewesen.

- Ci sono stato una volta.
- Ci sono stata una volta.
- Io ci sono stato una volta.
- Io ci sono stata una volta.

Wir sind hier gerade erst angekommen.

- Siamo appena arrivati qui.
- Noi siamo appena arrivati qui.
- Siamo appena arrivate qui.
- Noi siamo appena arrivate qui.

Er wird erst am Sonntag kommen.

Verrà solo domenica.

Mein Bruder ist gerade erst gegangen.

Mio fratello è appena uscito.

Ich war erst einmal in Boston.

- Sono stato a Boston solo una volta.
- Io sono stato a Boston solo una volta.
- Sono stata a Boston solo una volta.
- Io sono stata a Boston solo una volta.

Du musst dir erst etwas wünschen.

- Prima esprimi un desiderio.
- Prima esprima un desiderio.
- Prima esprimete un desiderio.

Ich muss mich daran erst gewöhnen.

Mi ci devo abituare prima.

Erst reich werden, dann Gott dienen.

- Prima arricchirsi, poi servire Dio.
- Prima diventare ricco, poi servire Dio.

Ich konnte Tom erst nicht ausstehen.

- Inizialmente non riuscivo a sopportare Tom.
- Inizialmente io non riuscivo a sopportare Tom.

Lass mich erst hiermit fertig werden!

- Fammi finire questo prima.
- Fatemi finire questo prima.
- Mi faccia finire questo prima.

Ich bin erst 30 Jahre alt.

Io ho solamente trent'anni.

Tom war erst einmal in Boston.

Tom è stato a Boston solo una volta.

Tom hat Maria erst einmal gesehen.

- Tom ha visto Mary solo una volta.
- Tom vide Mary solo una volta.
- Tom ha visto Mary soltanto una volta.
- Tom vide Mary soltanto una volta.
- Tom ha visto Mary solamente una volta.
- Tom vide Mary solamente una volta.

Das erfahren wir erst im Oktober.

Non lo sapremo fino a ottobre.

Erst die Arbeit, dann das Vergnügen!

Passata la fatica, è dolce il riposo!

Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.

Prima gli affari, poi il piacere.

Ich habe Tom erst einmal gesehen.

Ho visto Tom solo una volta.

- Du weißt es erst, wenn du es versuchst.
- Sie wissen es erst, wenn Sie es versuchen.
- Ihr wisst es erst, wenn ihr es versucht.

- Non lo saprai mai finché non provi.
- Non lo saprà mai finché non prova.
- Non lo saprete mai finché non provate.

Aber seine Probleme fangen gerade erst an.

Ma i suoi problemi sono appena iniziati.

Erst jetzt... ...wenn die meisten Menschen schlafen...

È solo adesso, mentre gli umani sono sotto le coperte...

Aber klettern wir erst einmal runter. Okay.

Ma prima di tutto scendiamo.

Wir müssen erst unsere Hausaufgaben fertig machen.

Prima dobbiamo finire i compiti.

Er hat gerade erst sein Studium beendet.

È appena uscito dall'università.

Das musste ich ihm nicht erst sagen.

- Non dovevo dirglielo.
- Io non dovevo dirglielo.
- Non avevo bisogno di dirglielo.
- Io non avevo bisogno di dirglielo.

Ich dachte erst, er wäre dein Bruder.

Inizialmente pensavo che fosse tuo fratello.

Das ist erst einmal nur ein Verdacht.

Per adesso è solo un sospetto.

Ich habe gerade erst das Foto gemacht.

Ho appena fatto la foto.

Ist der Geburtstag nicht erst im Oktober?

Il compleanno non è ad ottobre?

Wir waren damals erst fünfzehn Jahre alt.

All'epoca avevamo appena quindici anni.

Sie kennt ihn erst seit zwei Wochen.

Lei lo conosce da solo due settimane.

Ich hätte erst mit Tom reden sollen.

Avrei dovuto parlare prima a Tom.

Ich rufe sie besser erst einmal an.

Farei meglio a chiamarla prima.

„Wann ist er gestorben?“ – „Erst vor kurzem.“

- "Quand'è morto?" "Non molto tempo fa."
- "Lui quand'è morto?" "Non molto tempo fa."

Ich muss erst noch zur Garderobe gehen.

Devo prima andare nel guardaroba.

Erst einmal sollte ich beide Seiten anhören.

Prima devo sentire entrambe le parti.

Meine Tochter ist erst vier Jahre alt.

- Mia figlia ha solo quattro anni.
- Mia figlia ha soltanto quattro anni.
- Mia figlia ha solamente quattro anni.

- Ich habe gerade erst angefangen, dieses Buch zu lesen.
- Ich habe mit diesem Buch gerade erst angefangen.
- Ich habe gerade erst mit dem Lesen dieses Buches angefangen.

- Ho appena iniziato a leggere questo libro.
- Ho appena cominciato a leggere questo libro.

- Den Sicherheitsdienst brauchst du gar nicht erst zu rufen.
- Den Sicherheitsdienst braucht ihr gar nicht erst zu rufen.
- Den Sicherheitsdienst brauchen Sie gar nicht erst zu rufen.

- Non disturbarti a chiamare la sicurezza.
- Non disturbatevi a chiamare la sicurezza.
- Non si disturbi a chiamare la sicurezza.
- Non ti disturbare a chiamare la sicurezza.
- Non vi disturbate a chiamare la sicurezza.

Das Phänomen der Biofluoreszenz wird gerade erst erforscht.

La nostra comprensione di questo fenomeno luminoso vivente è solo agli inizi.

Sechs neugeborene Junge, erst ein paar Stunden alt.

Sei cuccioli, nati pochissime ore fa.

Für andere hingegen beginnen die Probleme gerade erst.

Ma per altri le tribolazioni sono solo all'inizio.

Der Flugzeugabsturz hat sich erst letzte Woche zugetragen.

- L'incidente aereo è avvenuto solo la settimana scorsa.
- L'incidente aereo è avvenuto soltanto la settimana scorsa.
- L'incidente aereo è avvenuto solamente la settimana scorsa.

Geh hin, ohne erst noch einmal zu überlegen!

Vai senza pensarci due volte!

Gesundheit schätzt man erst, wenn man krank wird.

La salute non viene valutata finché non arriva la malattia.

Wir haben es deshalb erst gar nicht versucht.

Quindi non ci abbiamo nemmeno provato.

Ich habe gerade erst mit dem Tennisspielen angefangen.

Ho appena cominciato a giocare a tennis.

Ich habe dich erst für deinen Bruder gehalten.

All'inizio ti ho scambiato per tuo fratello.

- Es passierte einfach.
- Es ist gerade erst passiert.

- È appena successo.
- È appena successa.

Tom und Maria haben vor kurzem erst geheiratet.

- Tom e Mary si sono sposati molto di recente.
- Tom e Mary si sono sposati molto recentemente.

Der Unterricht fängt erst um halb neun an.

La lezione non inizia fino alle otto e trenta.

Der Erste Weltkrieg war erst fünfzehn Jahre her.

La Prima Guerra Mondiale si era conclusa appena 15 anni prima.

Ich bin gerade erst aus der Schule gekommen.

Sono appena tornato da scuola.

Was kam erst: die Henne oder das Ei?

Chi è venuto primo: la gallina o l'uovo?

Erst im letzten Jahr haben wir Belege dafür veröffentlicht,

Solo lo scorso anno abbiamo finalmente pubblicato la prova

Doch diese Gruppe von Geparden fängt gerade erst an.

ma questo gruppo di ghepardi sta iniziando solo ora.

Man sollte Schuhe vor dem Kauf immer erst anprobieren.

- Prima di comprare delle scarpe bisognerebbe provarsele addosso.
- Prima di comprare delle scarpe bisognerebbe provarsele indosso.

Mein Vater kam gestern Abend erst spät nach Hause.

Mio padre è arrivato a casa tardi ieri sera.