Translation of "Erst" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Erst" in a sentence and their hungarian translations:

- Erst wägen, dann wagen.
- Erst denken, dann handeln.
- Erst denken, dann lenken.

- Nézz körbe, mielőtt ugrasz!
- Előbb gondolkozz, aztán cselekedj!

- Ich war erst dagegen.
- Ich habe erst abgelehnt.

Én tiltakoztam elsőként.

- Du musst erst Tom fragen.
- Sie müssen erst Tom fragen.
- Ihr müsst erst Tom fragen.

Először Tomit kell kérdezned.

- Das ist erst der Anfang!
- Das ist erst der Anfang.

Ez csak a kezdet.

- Warum kamen Sie erst jetzt?
- Warum kamst du erst jetzt?

- Miért csak most jöttél?
- Miért csak most jött?

Harry ist erst 40.

Harry csak 40 éves.

Ich war erst enttäuscht.

Először csalódott voltam.

Es ist erst Frühling.

Még csak tavasz van.

Tom ist erst Anfänger.

Tom még csak egy kezdő.

Willst du, dass wir erst heiraten oder erst ein Kind machen?

- Azt akarod, hogy előbb házasodjunk össze, vagy hogy előbb csináljunk gyereket?
- Az akarod, hogy előbb összeházasodjunk, vagy hogy előbb legyen gyerekünk?

- Ich bemerkte es erst gestern.
- Ich habe das erst gestern gemerkt.

Csak tegnap vettem ezt észre.

Das war erst der Anfang.

- Ez még csak a kezdet volt.
- Ez csak a kezdet volt.

Sie sind letztens erst eingezogen.

Nem régen költöztek be.

Er glaubte es erst nicht.

Először nem hitte el.

Das Beste kommt erst noch.

A java még csak most jön.

Ich fange gerade erst an.

Csak most kezdem el.

Ich bin gerade erst angekommen.

Éppen most érkeztem.

Ich bin gerade erst hierhergezogen.

Még csak most költöztem ide.

Du bist erst ein Kind.

Te csak egy gyerek vagy.

Ich bin erst gestern eingezogen.

Csak tegnap költöztem be.

Ich habe gerade erst angefangen.

- Épp csak hozzákezdtem.
- Épp most fogtam hozzá.

Wir sind eben erst angekommen.

Éppen most érkeztünk.

Das ist erst der Anfang!

Ez csak a kezdet.

Die Arbeit fängt erst an.

- A munka még csak most kezdődik.
- A munka csak most jön.

Ich fahre erst morgen ab.

- Csak holnap utazom el.
- Majd csak holnap indulok.

Der Motor muss erst warmlaufen.

Járatni kell először a motort egy kicsit, hogy elérje az üzemi hőfokot.

Ich bin gerade erst aufgestanden.

Éppen most keltem fel.

Es ist erst drei Uhr.

Három óra van.

Wir fangen erst morgen an.

Csak holnap kezdünk.

Aber mir erst jetzt bewusst wird,

de csak most hoztam felszínre,

Er war erst drei Jahre alt.

a mindössze hároméves gyereket.

Messen wir erst einmal Ihre Temperatur!

Először mérjük meg a lázát!

Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.

Először a munka, aztán a szórakozás.

Ich warte erst seit fünf Minuten.

Csak öt perce várok.

Tom kommt erst um halb drei.

Tom nem lesz itt 2:30 előtt.

Ich bin erst einmal dort gewesen.

Csak egyszer voltam ott.

Du musst dir erst etwas wünschen.

Először kívánj valamit!

Ich muss mich daran erst gewöhnen.

Először hozzá kell szoknom.

Erst kurz verheiratet trennen sie sich.

Csak most házasodtak össze és már válnak is.

Es ist erst Viertel vor acht.

Még csak háromnegyed nyolc van!

Wir haben uns erst heute kennengelernt.

Csak ma találkoztunk.

Ich werde erst um acht wiederkommen.

Csak nyolc órakor jövök vissza.

Erst gestern hat er sie wahrgenommen.

Csak tegnap figyelt fel rá először.

Erst die Dummheit, dann die Weisheit.

Először az ostobaság, aztán a bölcsesség.

Vor dem Spielen erst die Hausaufgaben!

Először a lecke, aztán a játszás!

Erst die Arbeit, dann das Spiel.

Először a munka, aztán a szórakozás.

Der Kampf steht erst am Anfang.

Még csak az elején tart a harc.

Erst denken, dann den Mund aufmachen!

Gondolkozz, mielőtt kinyitod a szádat!

Essen wir doch erst mal was!

Együnk már valamit először!

Ich gehe nicht, ich fange erst an!

Nem megyek el, Még csak most érkeztem meg!

Aber seine Probleme fangen gerade erst an.

De a gondok csak most kezdődnek.

Erst jetzt... ...wenn die meisten Menschen schlafen...

Csak most, mikor a legtöbb ember ágyban van...

"Ich gehe nicht, ich fange erst an."

"Nem megyek, még csak most érkeztem meg."

Wir waren damals erst fünfzehn Jahre alt.

Abban az időben csak tizenöt évesek voltunk.

Erst essen wir, dann gehen wir los.

Csak eszünk, aztán elmegyünk.

Liisa kam erst nachmittags aus den Federn.

- Liisa csak délután bújt ki először az ágyból.
- Csak délután jött elő Liisa a takaró alól.

Erst musst du zeigen, was du kannst.

- Először meg kell mutatnod, mire vagy képes.
- Először meg kell mutatnod, hogy mit tudsz.

Meine Familie ist erst von Boston hergezogen.

A családom épp most költözött ide Bostonból.

Ich rufe sie besser erst einmal an.

Jobb lenne először felhívni.

Warum sagen Sie mir das erst jetzt?

Miért csak most mondja nekem ezt?

Ich habe letztens erst mit Tom geredet.

Épp a minap beszéltem Tomival.

Wir haben Ihren Brief erst gestern erhalten.

Csak tegnap kaptuk meg az Ön levelét.

Tom war damals erst dreizehn Jahre alt.

Tom akkoriban csak 13 éves volt.

Sie kennt ihn erst seit zwei Wochen.

Csak két hete ismeri.

„Wie spät ist es?“ – „Viertel vier.“ – „Erst?“

- Hány óra? - Negyed négy. - Még csak?

Obwohl wir Esther erst ein paar Wochen kannten,

És bár Eszter csak néhány hete volt velünk,

Ich gehe erst, wenn mich der Atem verlässt.

Utolsó leheletemig kitartok.

Das Phänomen der Biofluoreszenz wird gerade erst erforscht.

Az élő fény jelenségét csak most kezdjük megérteni.

Sechs neugeborene Junge, erst ein paar Stunden alt.

Hat újszülött, alig párórás kölyök.

Für andere hingegen beginnen die Probleme gerade erst.

Mások csak most szembesülnek a kihívásokkal.

Ich glaube es erst, wenn ich es sehe.

Hiszem, ha látom.

Ich wusste erst nicht, was ich tun sollte.

- Először nem tudtam, mit csináljak.
- Először nem is tudtam, mitévő legyek.

Verzeihen Sie bitte, dass ich erst jetzt antworte.

Kérem, bocsássa meg, hogy csak most válaszolok.

Ich habe erst gestern von dem Unfall erfahren.

Csak tegnap értesültem a balesetről.

Erst aß ich einen und dann den anderen.

Először megettem az egyiket, aztán a másikat.

Erst gestern habe ich mal bei ihm vorbeigeschaut.

Csak tegnap volt, hogy meglátogattam őt.

Ich habe dich erst für deinen Bruder gehalten.

Először összetévesztettelek a testvéreddel.

Ich bin erst nach zwei Uhr morgens eingeschlafen.

Csak hajnali 2 után tudtam elaludni.

Ich glaube, das musst du erst noch überschlafen.

Azt hiszem, hogy előbb még aludnod kell rá.

- Es passierte einfach.
- Es ist gerade erst passiert.

Csak megtörtént.

Es ist erst vorbei, wenn es vorbei ist.

Nincs vége mindaddig, amíg nem vagyunk túl rajta.

Wir wollen erst mal sehen, was er kann.

Először látni akarjuk, mit tud.

Ich bin erst später wieder zu mir gekommen.

Csak később tértem ismét magamhoz.

- Ich hörte es selbst gerade erst vor ein paar Minuten.
- Ich hörte selbst erst vor ein paar Minuten davon.

A saját fülemmel hallottam erről pár perccel ezelőtt.

„Ich mache erst mal Pause.“ – „Aber du bist doch gerade erst gekommen! Wie kannst du da schon Pause machen?“

- Én még csak most tartok szünetet. - De te még csak most jöttél! Hogyhogy már szüneted van?

Erst im letzten Jahr haben wir Belege dafür veröffentlicht,

És csak tavaly, végre bizonyítékot publikáltunk arról,