Translation of "Ganz" in Japanese

0.020 sec.

Examples of using "Ganz" in a sentence and their japanese translations:

Ganz richtig.

まったくその通りです。

- Fantastisch!
- Ganz toll!

- すごいぞ!
- お見事!
- 素晴らしい!

- Bist du dir ganz sicher?
- Seid ihr euch ganz sicher?
- Sind Sie sich ganz sicher?

- 本当に本当?
- 絶対に確信ある?

Ganz schön kompliziert, oder?

複雑ですよね?

Das stinkt ganz schön!

かなり臭い

Er antwortete: „Ganz einfach:

彼は「良い質問だね 簡単さ

Ganz anders dieser Brüllaffe.

‎ホエザルには無理だ

Sieht ganz natürlich aus.

まるで自然物のようです

Wir waren ganz Ohr.

- 私たちは全身を耳にしていた。
- われわれはよく注意していた。

Er ist ganz neugierig.

彼は好奇心そのものだ。

Er bereiste ganz Europa.

彼はヨーロッパ中を旅行した。

Er blieb ganz ruhig.

彼は至極冷静だった。

Ich bin ganz sicher!

- 絶対だよ!
- 間違いない!

Ich war ganz Ohr.

私は耳をすまして聞いていた。

Ich bin ganz Ohr.

全身すべてが耳だ。

Nagellackentferner stinkt ganz schön.

マニキュア落としは臭いがきつい。

Er lügt ganz offenbar.

彼は明らかに嘘を吐いている。

Das schmeckt ganz fabelhaft.

本当に美味しい。

Das ist ganz selbstverständlich.

至極当然のことだ。

Das ist ganz normal.

これは完全に普通だ。

Er lügt ganz offensichtlich.

- 彼は白々しい嘘をついている。
- 彼は見え透いた嘘をついている。

- Ich bin mir nicht ganz sicher.
- Ich bin nicht ganz sicher.

絶対に確信があるというわけではありません。

- Das ist etwas ganz anderes.
- Das ist eine ganz andere Schuhnummer.

それは全く別の事だ。

- Er ist ganz der Vater.
- Er kommt ganz nach dem Vater.

ボブは親にそっくりね。

- Ich kann Ihnen nicht ganz folgen.
- Ich kann dir nicht ganz folgen.
- Ich kann euch nicht ganz folgen.

- 君の言っていることはよくわからない。
- あなたのおっしゃることが、どうもよく分かりません。

- Heute fehlen ganz schön viele Schüler.
- Heute fehlen ganz schön viele Studenten.

かなり多くの学生が今日欠席している。

Ich fühlte mich ganz beschämt.

本当に恥ずかしかったです

Lass uns ganz vorne anfangen.

最初から話してみて

Ich werde ganz schön zerkratzt.

小さい傷(きず)ができた

Ganz schön hoch, um hinaufzuklettern.

長いロープだよ

Das hat ganz gut funktioniert.

かなりうまくいってる

Ganz vorsichtig an die Kante.

気をつけてね

Das ist ganz schön sumpfig.

かなり泥が深い

Das war ganz schön... haarig!

かなり危険だったよ

Das ist ganz schön instabil.

かなり不安定だよ

Diese Aufnahme ist ganz unscheinbar.

この映像は 見たことが あるかもしれません

Ich sage es ganz deutlich:

はっきり言っておきますが

Optimistisch, realistisch oder ganz anders.

楽天家として 現実家として あるいは違う方法で?

Ich sah ganz außergewöhnliche Dinge.

‎驚きの生態が明らかになった

Draußen ist es ganz dunkel.

外は真っ暗だ。

Du hast ganz schön Mumm.

君はすごく根性があるね。

Das Stadion war ganz still.

球場は全く静かだった。

Dieser Vorschlag klingt ganz gut.

なかなか良さそうな提案だ。

Ganz schön viele Bücher, was?

たくさん本がありますね。

Es ist ganz üblich geworden.

それは今では当たり前になっている。

Das ist ganz zufällig passiert.

それはまったく偶然に起こった。

Die Aussage stimmt nicht ganz.

その陳述は全くの真実とは限らない。

Das ist ganz schön kalt.

冷たいなあ。

Sie ist nicht ganz einfach.

彼女は小うるさい女だ。

Sie macht mich ganz verrückt.

彼女が僕を狂わせる。

Er ist ganz der Alte.

彼は相変わらずだ。

Er war ganz ein König.

彼はどこから見ても申し分のない王でした。

Er lebte dort ganz allein.

彼はそこに全く一人で住んでいた。

Du bist ganz schön cool.

度胸があるな。

Hast du ganz allein gelernt?

自分ひとりで勉強したの?

Das ist nicht ganz falsch.

全く間違いというわけでもない。

Es entspricht ganz meinen Erwartungen.

そんな感じだとは思った。

Jetzt bin ich ganz allein.

私は今、一人ぼっちです。

Ich muss ganz dringend pinkeln.

- オシッコ漏れそう。
- オシッコが漏れそう。

Er ist ganz offensichtlich reich.

彼が金持ちなのは明らかだ。

Ich reiste durch ganz Europa.

ヨーロッパをあちらこちら旅行した。

Tom ist ganz schön extrovertiert.

トムって外向的だよね。

Das ist mir ganz egal.

- ちっとも構いませんよ。
- どうでもいいよ。

Dein Gesicht ist ganz rot!

顔赤いよ。

Hiroko saß dort ganz alleine.

広子は全く一人きりでそこに座っていた。

Die Turmuhr geht ganz genau.

あの塔の時計は正確だ。

Er hatte ganz rote Wangen.

- 彼のほっぺたは真っ赤だった。
- 彼の頬は真っ赤だった。

Toms Hände waren ganz schmutzig.

トムの手は泥だらけだった。

Ich habe ganz Russland bereist.

- ロシア全国を旅した。
- 私はロシア全土を旅した。

Dieses Buch ist ganz neu.

この本はとても新しいです。

Das ist etwas ganz anderes.

それはまったく別問題です。

Das ist ganz schön groß!

随分と大きいな。

Ich wohne ganz weit weg.

- 遥か遠くに住んでいます。
- ずっと向こうの方に住んでるよ。

Er war ein ganz Harter.

- 彼はタフな野郎だった。
- 彼はタフな奴だったよ。

- Er war ganz alleine im Haus.
- Er war ganz allein in dem Haus.

- 彼は家の中で独りぼっちだった。
- 彼は家の中で一人っきりだった。

- Schneide das in ganz kleine Stücke.
- Schneiden Sie das in ganz kleine Stücke!

これを寸断してくれ。

- Erzähl mir davon! Ich bin ganz Ohr.
- Erzählt mir davon! Ich bin ganz Ohr.
- Erzählen Sie mir davon! Ich bin ganz Ohr.

- その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。
- そのこと話してよ。すっごい聞きたいんだけど。