Examples of using "Erst" in a sentence and their japanese translations:
- 飛ぶ前に見よ。
- 石橋をたたいて渡れ。
- 初めは断りました。
- 初めは断ったんです。
彼は正午まで来なかった。
私は今やっと家に帰ってきたところだ。
ハリーはまだ40歳だ。
とりあえず今は私のを使って。
初めは断りました。
- 初めは断りました。
- 初めは断ったんです。
彼は正午まで来なかった。
昨日になって初めてそのことに気づいた。
私の父はまだ15歳です。
- 娘はまだ4歳です。
- 私の娘はたった4歳だ。
彼らはつい先日引っ越してきた。
彼ははじめそのことを信じなかった。
- 今始めたところです。
- ちょうど始めたとこだよ。
私は今着いたばかりだ。
昨日になって初めてそのことに気づいた。
昨日になってはじめて私はそのことを知った。
私は今やっと家に帰ってきたところだ。
私の父はまだ15歳です。
- 私はたった今帰ったばかりです。
- ちょうど今、帰ってきたところです。
今やっと始めたところです。
- 考えてから発言しなさい。
- 口にする前に考えろ。
彼女は二週間だけ彼を知っています。
分かったのは相当後になってからだった。
私がたった今 掘り出したことで
。 その夏、ベニグセンのロシア軍は、
まだ3歳の子どもをです
まず体温を計りましょう。
ほんの2、3日前に彼女に会った。
- つい今し方ここへ着いたばかりだ。
- ついさっき、ここに着いたの。
そのとき初めてそれを悟った。
遊ぶよりはまず仕事。
彼は昨日になって初めて彼女に気づいたのだった。
娘はやっと15歳です。
初めは病気だと思った。
初めは病気だと思った。
たった今気づいたところです。
- 遊びに行く前に宿題をやってしまいなさい。
- 遊びに行く前に、宿題をしなさい。
- 彼女は最近になってやっと彼に会った。
- 彼女はごく最近になって彼に会った。
私たちは当分ここにとどまることにした。
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。
そして「二元性」は ほんの第一歩に過ぎないとしたら?
だが まだ問題は山積みだ
時は来た 人々は眠りにつく
でもまずは下りよう
その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。
- とりあえず君は私たちのところにいてもいいよ。
- 君はしばらくの間私達のところにいてもよい。
去年、子供が生まれたばかりです。
まず両方の言い分を聞きましょう。
まず最初に宿題を終わらせなくちゃ。
たった今その事故を見たばかりだ。
彼女にあったのはつい一週間前のことだ。
彼は大学を出たてのほやほやだ。
彼に話す必要はなかった。
はじめは彼を君の兄さんだと思っていました。
昨日になってはじめて、あなたの手紙を受け取った。
私が呼んではじめて彼は来た。
昨日になってようやく真相を知りました。
昨日になってはじめて僕は彼女の名前を知った。
ちゃんと朝ご飯を食べて行きなさい。
そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?
この問題が解けるならやってみろ。
分かったのは相当後になってからだった。
楽しいのはこれからだと思うよ。
ちょっと待ってね。私、先にしないといけないことがあるの。
遊びに行く前に、宿題をしなさい。
3日ほどの旅行と見ておきましょう。
生物蛍光の仕組みについては まだ謎が多い
6匹の子供を産んだ まだ生まれて数時間
別の場所では― 夜の本番はこれから
つい最近になって初めて彼女は考えを変えた。
その時になってはじめて、彼女の住所を知った。
翌朝になって初めて大陸が見えた。
僕に金をせびろうとしても無駄だ。
飛行機事故はつい先週起こった。
彼はまだ十四歳の時に船乗りになった。
彼は30歳になってから絵をかき始めた。
最初は私は何をしてよいかわからなかった。
私は1つ食べて、それから残り1つを食べた。
昨日になってはじめてその事故のことを聞きました。