Translation of "Erst" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Erst" in a sentence and their arabic translations:

Harry ist erst 40.

ما يزال هاري في الأربعين من عمره.

- Mein Vater ist erst fünfzehn.
- Mein Vater ist erst fünfzehn Jahre alt.

عمر أبي خمسةَ عشر عامًا فقط.

Ich bin gerade erst angekommen.

- وصلت منذ لحظات.
- وصلت للتوّ.

Die uns erst heute befällt.

بدأت تؤثر علينا الآن.

Ich war erst gestern hier.

كنت هنا البارحة.

Erst dann bekam ich richtige Angst.

عندئذ بدأت أرتعب، أرتعب بشدة.

Aber mir erst jetzt bewusst wird,

ولكنكم فهمتوها الآن فقط.

erst bei Einbruch der Dunkelheit erreichte.

فقط مع حلول الظلام.

Er war erst drei Jahre alt.

والذي يبلغ من العمر ثلاثة أعوام فقط.

Ich gehe nicht, ich fange erst an!

أنا لن أرحل، لقد وصلت للتوّ!

Aber seine Probleme fangen gerade erst an.

‫لكن مشاكله قد بدأت لتوها.‬

Erst jetzt... ...wenn die meisten Menschen schlafen...

‫الآن،‬ ‫حين يكون الناس في فرشهم...‬

"Ich gehe nicht, ich fange erst an."

"أنا لا أرحل، بل وصلت للتوّ."

Aber klettern wir erst einmal runter. Okay.

‫ولكن دعونا نصل هناك أولاً. حسناً.‬

Das musste ich ihm nicht erst sagen.

لم أكن بحاجة لإخباره.

Wir waren damals erst fünfzehn Jahre alt.

كان عمرنا حينها خمس عشرة سنة فقط.

Erst haben wir die Information oder das Konzept.

نحصل على المعلومات أو المفاهيم أولاً

Ich gehe erst, wenn mich der Atem verlässt.

سأغادر عندما ألفظ آخر نفس لي.

Das Phänomen der Biofluoreszenz wird gerade erst erforscht.

‫ظاهرة الضوء الحي هذه لا تزال قيد التفسير.‬

Sechs neugeborene Junge, erst ein paar Stunden alt.

‫6 جراء حديثة الولادة،‬ ‫عمرها بضع ساعات فقط.‬

Für andere hingegen beginnen die Probleme gerade erst.

‫لكن بالنسبة إلى البقية،‬ ‫فإن الاختبارات لا تزال في بدايتها.‬

Und wir wussten es erst vor 25 Jahren

ولم نكن نعرف حتى قبل 25 عامًا

Gesundheit schätzt man erst, wenn man krank wird.

الصحة كنز لا يعرف قيمته إلا المرضى.

- Ich gehe erst, wenn du mir sagst, was du weißt.
- Ich gehe erst, wenn ihr mir sagt, was ihr wisst.
- Ich gehe erst, wenn Sie mir sagen, was Sie wissen.

لن أغادر حتّى تخبرني بما أريد معرفته.

Erst im letzten Jahr haben wir Belege dafür veröffentlicht,

وفي العام الماضي، نشرنا أخيرًا دليلًا

Doch diese Gruppe von Geparden fängt gerade erst an.

‫لكن مجموعة الفهود هذه بدأت الصيد لتوها.‬

Ist der Ruf erst ruiniert, lebt's sich gänzlich ungeniert.

تعيش حرا إن لم يكن عندك سمعة تخسرها.

Wir feierten unseren größten Erfolg erst kürzlich auf europäischer Ebene.

وفقط مؤخراً احتفلنا بنجاحنا الأكبر على مستوى القارة الأوروبية.

Erst, als ich älter war und mit der Konfliktarbeit begann,

وما كان إلا أن كبرتُ، ومن خلال المهام المتضاربة

Mit dem Bauch voller Fisch trocknen sie sich erst einmal.

‫بعد استزادتها من السمك،‬ ‫حان الوقت لتجفف وتمشط أنفسها.‬

Das die meisten von uns gerade erst zu verstehen beginnen:

بدأ معظمنا يفهمها الآن:

- Die erst Lektion ist einfach.
- Die erste Lektion ist leicht.

الدرس الأول سهل.

Aber wir können erst loslegen, sobald du eine Überlebensstrategie ausgewählt hast.

‫ولكن لا يمكننا أن نبدأ حتى تختار‬ ‫استراتيجية النجاة.‬

Aber wir können erst loslegen, sobald du eine Überlebensstrategie ausgewählt hast.

‫ولكن لا يمكننا أن نبدأ‬ ‫حتى تختار استراتيجية النجاة.‬

Also gehen Sie erst wieder ins Bett, wenn Sie müde sind

عد إلى السرير فقط عندما تكون قد نعست،

Die Gründe dafür entschlüsseln wir erst allmählich. Vielleicht, um Beute anzulocken.

‫لكننا لم نفهم السبب إلا مؤخرًا.‬ ‫ربما لتجذب فرائسها.‬

Er wurde seines Ranges beraubt und erst 1795 offiziell wieder eingestellt,

تم تجريده من رتبته ولم تتم إعادته رسميًا حتى عام 1795 ،

Ruhen wir uns erst einmal aus und setzen unsere Suche am Morgen fort.

‫لنحصل على قسط من النوم ‬ ‫ونواصل بحثنا في الصباح.‬

Dieses Kind ist erst vier Jahre alt, aber kann schon bis hundert zählen.

بإمكان هذا الطفل أن يعد إلى مئة مع أنه ما زال لديه أربع سنوات.

Da die Tiere erst nach der Eiablage gefangen werden, ist ihre Population davon kaum betroffen.

‫بجمعها بعد إطلاقها لبيوضها،‬ ‫يكون تأثير صيدها على التعداد هامشيًا.‬

Ich erinnere mich an den Vorfall so deutlich, als wenn er erst gestern geschehen wäre.

أتذكر الحادثة بكل وضوح وكأنها حدثت البارحة فقط.

Davout gab Hamburg erst im Mai 1814 auf, nachdem die Bestätigung von Napoleons Abdankung eingetroffen war.

استسلم دافوت هامبورغ فقط في مايو 1814 ، بعد تأكيد تنازل نابليون عن العرش.

Ja… ungefähr 15 Meilen entfernt in dieser Richtung von wo wir stehen, haben sie erst kürzlich

نعم ... على بعد حوالي 15 ميلاً في هذا الاتجاه من المكان الذي نقف فيه ، مؤخرًا ،

- Was war zuerst da: das Huhn oder das Ei?
- Was kam erst: die Henne oder das Ei?

أيهما جاء أولاً، الدجاجة أم البيضة؟

Aber der Dschungellärm macht es schwer, in Kontakt zu bleiben. Die Lösung der Colugos wurde erst kürzlich entdeckt.

‫لكن من الصعب البقاء على تواصل‬ ‫في ظل صخب ليالي الأدغال.‬ ‫لم يُكتشف حلها في التواصل إلا مؤخرًا.‬

Aber er war erst 29 Jahre alt, und Napoleon versicherte ihm, dass die Zeit auf seiner Seite sei.

لكنه كان لا يزال في التاسعة والعشرين من عمره ، وأكد له نابليون أن الوقت كان في صفه.

Sie wird erst bei Dunkelheit deutlich. Wenn das Riff mit blauem Licht beleuchtet wird, sieht man, was los ist.

‫لا يظهر إلا في الظلام.‬ ‫إضاءة الشعاب بالضوء الأزرق تكشف ما يجري.‬

Ein Baby, erst wenige Wochen alt. Es macht sich ein Bild zu den Klängen, die es durch die Bäume hörte.

‫رضيع، لم يمر على ولادته إلا بضعة أسابيع...‬ ‫عرف أخيرًا أشكال مصدر الأصوات‬ ‫التي سمعها في الأدغال.‬

Als er in Spanien ankam, bemerkte General Foy: „Er ist erst 52 Jahre alt, sieht aber mehr als 60 Jahre

عندما وصل إلى إسبانيا ، لاحظ الجنرال فوي ، "إنه يبلغ من العمر 52 عامًا فقط لكنه يبدو أكثر من 60 عامًا.