Translation of "Später" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "Später" in a sentence and their italian translations:

Bis später!

A tra poco!

Vielleicht später.

- Magari più tardi.
- Forse più tardi.

- Ich werde später bezahlen.
- Ich zahle später.

Pagherò più tardi.

- Das mache ich später.
- Ich mache das später.

Lo farò più tardi.

- Lächle jetzt, heul' später!
- Lächle jetzt, weine später!

- Sorridi ora, piangi più tardi!
- Sorridi adesso, piangi più tardi!
- Sorrida ora, pianga più tardi!
- Sorrida adesso, pianga più tardi!
- Sorridete ora, piangete più tardi!
- Sorridete adesso, piangete più tardi!

- Wir werden später darüber reden.
- Wir sprechen später darüber.
- Wir unterhalten uns später darüber.

Ne parleremo più tardi.

Wir reden später.

- Parleremo più tardi.
- Noi parleremo più tardi.

Er kommt später.

- Verrà più tardi.
- Lui verrà più tardi.

Bis später, okay?

Ci si vede dopo, OK?

Tom kommt später.

Tom verrà più tardi.

Das passiert später.

Avverrà in seguito.

- Wir sprechen später darüber.
- Wir unterhalten uns später darüber.

Ne parleremo più tardi.

- Ich ruf dich später an.
- Ich rufe dich später zurück.
- Ich rufe dich später an.

- Ti richiamerò più tardi.
- Ti richiamo più tardi.

- Tom wird Sie später anrufen.
- Tom wird dich später anrufen.
- Tom wird euch später anrufen.

- Tom ti chiamerà più tardi.
- Tom vi chiamerà più tardi.
- Tom la chiamerà più tardi.

- Ich rufe Sie später zurück.
- Ich rufe dich später zurück.
- Ich rufe euch später zurück.

- Ti richiamerò più tardi.
- Ti richiamo più tardi.
- La richiamo più tardi.

- Soll ich dich später anrufen?
- Soll ich euch später anrufen?
- Soll ich Sie später anrufen?

- Devo chiamarvi più tardi?
- Devo chiamarla più tardi?
- Devo chiamarti più tardi?

- Ich rufe Sie später zurück.
- Ich rufe euch später zurück.

- La richiamo più tardi.
- Vi richiamo più tardi.

Und zehn Jahre später

E dieci anni più avanti,

Und einige Monate später

E qualche mese dopo,

Ein paar Wochen später,

E poi qualche settimana dopo

Doch früher oder später

Tuttavia, prima o poi,

Wir sehen uns später.

Ci sentiamo più tardi.

Kontrollieren wir es später.

- Controlliamolo dopo.
- Controlliamola dopo.
- Controlliamolo più tardi.
- Controlliamola più tardi.

- Bis später!
- Auf Wiedersehen!

A presto!

Wir kommen später wieder.

Torneremo più tardi.

Später kamen auch andere.

Più tardi anche altri sono venuti.

Wir werden später entscheiden.

- Decideremo più tardi.
- Noi decideremo più tardi.

Ich komme später vorbei.

- Mi fermerò più tardi.
- Io mi fermerò più tardi.

Wir werden später weiterreden.

Parleremo di più più tardi.

„Später!“ ist eine Lüge.

- "Più tardi" è una bugia.
- "Più tardi" è una menzogna.

Ich rufe später zurück.

Richiamerò più tardi.

Kann ich später bezahlen?

Posso pagare più tardi?

Tom möchte später bezahlen.

- Tom voleva pagare più tardi.
- Tom voleva pagare dopo.

- Ich lasse es Sie später wissen.
- Ich werde dir später Bescheid geben.
- Ich werde euch später Bescheid geben.
- Ich werde ihnen später Bescheid geben.

- Ti farò sapere più tardi.
- Vi farò sapere più tardi.
- Le farò sapere più tardi.

- Er erschien eine Stunde später.
- Er tauchte eine Stunde später auf.

- Si è presentato un'ora più tardi.
- Lui si è presentato un'ora più tardi.
- Si presentò un'ora più tardi.
- Lui si presentò un'ora più tardi.

- Lass uns später darüber reden!
- Lassen Sie uns später darüber reden!

Parliamo di questo più tardi.

- Drei Monate später heirateten sie.
- Drei Monate später haben sie geheiratet.

Si sposarono tre mesi più tardi.

- Ich lasse es Sie später wissen.
- Ich werde euch später Bescheid geben.
- Ich werde ihnen später Bescheid geben.

Vi farò sapere più tardi.

- Der Krieg begann drei Jahre später.
- Drei Jahre später ging der Krieg los.
- Der Krieg fing drei Jahre später an.
- Drei Jahre später begann der Krieg.

- La guerra è iniziata tre anni più tardi.
- La guerra iniziò tre anni più tardi.
- La guerra è cominciata tre anni più tardi.
- La guerra cominciò tre anni più tardi.

- Der Krieg begann drei Jahre später.
- Der Krieg fing drei Jahre später an.
- Drei Jahre später begann der Krieg.

La guerra cominciò tre anni più tardi.

- Einige Minuten später klingelte das Telefon.
- Das Telefon klingelte einige Minuten später.

Pochi minuti dopo il telefono squillò.

- Ich bin später als gewöhnlich angekommen.
- Ich kam später an als sonst.

- Sono arrivato più tardi del solito.
- Io sono arrivato più tardi del solito.
- Sono arrivata più tardi del solito.
- Io sono arrivata più tardi del solito.

- Ich ruf dich später an.
- Ich rufe dich später zurück.
- Ich rufe dich später an.
- Ich rufe gleich zurück.
- Ich rufe bald zurück.
- Ich rufe später zurück.

Ti richiamerò più tardi.

Victor diente später als Kriegsminister,

Victor in seguito prestò servizio come ministro della guerra,

Ich werde ihn später zurückrufen.

Lo richiamerò più tardi.

Ich rufe ihn später an.

Lo chiamerò più tardi.

Ich rufe später wieder an.

- Chiamerò di nuovo più tardi.
- Richiamerò più tardi.

Das werden wir später besprechen.

Discuteremo di questo dopo.

Ich werde es später beenden.

Dopo la finisco.

Vielleicht sollten wir später wiederkommen.

Forse dovremmo tornare più tardi.

Soll ich Sie später anrufen?

- Devo chiamarvi più tardi?
- Devo chiamarla più tardi?

Tom wird das später erklären.

Tom spiegherà più tardi.

Könntest du bitte später zurückrufen?

Mi potresti ritelefonare più tardi, per favore?

Könntest du mich später zurückrufen?

- Potresti richiamarmi dopo?
- Potreste richiamarmi dopo?
- Potrebbe richiamarmi dopo?
- Potresti richiamarmi più tardi?
- Potreste richiamarmi più tardi?
- Potrebbe richiamarmi più tardi?

Ich ruf dich später an.

- Ti chiamerò più tardi.
- Vi chiamerò più tardi.
- La chiamerò più tardi.

Dann komme ich später wieder.

Allora tornerò più tardi.

Später haben wir Zeit genug.

- Avremo un sacco di tempo più tardi.
- Noi avremo un sacco di tempo più tardi.

Wir können später darüber reden.

Possiamo parlarne più tardi.

Einen Tag später starb Tom.

Tom è morto il giorno dopo.

Ich werde das später entscheiden.

Lo deciderò più tardi.

Du wirst es später verstehen.

Lo capirai più avanti.

Können wir das später erledigen?

Possiamo fare questo più tardi?

Lass uns das später machen.

Facciamo questo più tardi.

Ich werde ihn später sehen.

Lo vedrò più tardi.

Tom starb drei Wochen später.

- Tom è morto tre settimane dopo.
- Tom è morto tre settimane più tardi.
- Tom morì tre settimane dopo.
- Tom morì tre settimane più tardi.

Könntest du etwas später wiederkommen?

- Non potresti ritornare un po' più tardi?
- Ti spiace ritornare un po' più tardi?

Wir kamen später nach Hause.

- Siamo arrivati a casa tardi.
- Siamo arrivate a casa tardi.
- Arrivammo a casa tardi.

Ich erkläre die Lage später.

Poi chiarirò la situazione.

Lasst uns später darüber reden.

Discutiamo di quel problema più tardi.

Früher oder später endet alles.

Tutto finisce prima o poi.

Könnten wir später darüber sprechen?

Potremmo parlare di questo più tardi?

Sie sagten, sie kämen später.

- Hanno detto che sarebbero stati in ritardo.
- Hanno detto che sarebbero state in ritardo.
- Dissero che sarebbero stati in ritardo.
- Dissero che sarebbero state in ritardo.

- Früher oder später werden wir alle sterben.
- Früher oder später sterben wir alle.

Moriremo tutti, prima o poi.

- Sie werden es früher oder später gewahr.
- Sie werden es früher oder später merken.
- Sie werden es früher oder später herausfinden.

Lo scopriranno prima o poi.

- Früher oder später wird er es bereuen.
- Er wird es früher oder später bedauern.

- Se ne pentirà prima o poi.
- Lui se ne pentirà prima o poi.

Und fünf Jahre später 28% mehr.

e il 28% in più a cinque anni.

Ein französischer Offizier erinnerte sich später:

Un ufficiale francese in seguito ha ricordato:

Einen Monat später dankte Napoleon ab

Un mese dopo Napoleone abdicò

Und dann, ein paar Wochen später,

E poi, un paio di settimane dopo,