Translation of "Mache" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Mache" in a sentence and their italian translations:

- Ich mache eine Pause.
- Ich mache gerade Pause.

- Sto facendo una pausa.
- Io sto facendo una pausa.
- Faccio una pausa.
- Io faccio una pausa.

- Das mache ich später.
- Ich mache das später.

Lo farò più tardi.

Ich mache Judo.

- Faccio judo.
- Io faccio judo.

Ich mache Spaß.

- Sto scherzando.
- Io sto scherzando.

Ich mache Fortschritte.

- Sto facendo progressi.
- Sto facendo dei progressi.

Ich mache mit.

- Mi unirò a te.
- Mi unirò a voi.
- Mi unirò a lei.

Ich mache Kaffee.

- Farò un po' di caffè.
- Preparerò un po' di caffè.

Ich mache Ferien!

Sono in vacanza!

Ich mache nichts.

- Non faccio nulla.
- Non faccio niente.
- Io non faccio niente.
- Io non faccio nulla.

Ich mache Rührei.

- Sto preparando delle uova strapazzate.
- Io sto preparando delle uova strapazzate.

Ich mache Lasagne.

- Sto facendo delle lasagne.
- Io sto facendo delle lasagne.
- Sto preparando delle lasagne.
- Io sto preparando delle lasagne.

- Mache es!
- Mach!

- Fallo!
- Falla!
- Lo faccia!
- La faccia!
- Fatelo!
- Fatela!

- Ich mache es sofort.
- Ich mache es jetzt gleich.

Lo farò ora.

Ich mache viele Handbewegungen.

Farò molti gesti con le mani.

Ich mache etwas Kaffee.

- Farò un po' di caffè.
- Preparerò un po' di caffè.
- Io preparerò un po' di caffè.

Bitte mache es schnell.

- Per piacere fallo rapidamente.
- Per favore fallo rapidamente.
- Per piacere falla rapidamente.
- Per favore falla rapidamente.
- Per piacere lo faccia rapidamente.
- Per piacere fatelo rapidamente.
- Per favore lo faccia rapidamente.
- Per piacere la faccia rapidamente.
- Per favore la faccia rapidamente.
- Per piacere fatela rapidamente.
- Per favore fatela rapidamente.

Mache ich viele Fehler?

- Faccio molti errori?
- Commetto molti errori?

Ich mache meine Hausaufgaben.

- Sto facendo i compiti.
- Io sto facendo i compiti.

Ich mache den Abwasch.

Lavo i piatti.

Ich mache mir Sorgen.

- Sono preoccupato.
- Sono preoccupata.
- Io sono preoccupato.
- Io sono preoccupata.

Mache ich irgendwas falsch?

Sto facendo qualcosa di sbagliato?

Mache, was du willst.

Fai come vuoi.

Ich mache nur Spaß.

- È solamente uno scherzo.
- Sto solo scherzando.
- Non faccio che scherzare.
- Io non faccio che scherzare.

Ich mache viel Geld.

- Faccio molti soldi.
- Io faccio molti soldi.
- Faccio molto denaro.
- Io faccio molto denaro.

Ich mache die Regeln.

- Faccio le regole.
- Io faccio le regole.

Ich mache die Wäsche.

- Sto facendo il bucato.
- Io sto facendo il bucato.
- Faccio il bucato.
- Io faccio il bucato.

Ich mache keinen Rückzieher.

- Non mi sto tirando indietro.
- Io non mi sto tirando indietro.

Ich mache es selbst.

Lo farò di persona.

Ich mache selten Fehler.

- Commetto raramente degli errori.
- Io commetto raramente degli errori.
- Faccio raramente degli errori.
- Io faccio raramente degli errori.

Mache dir keine Sorgen!

Non ti preoccupare.

Ich mache es immer.

- Lo faccio sempre.
- Io lo faccio sempre.
- La faccio sempre.
- Io la faccio sempre.

Ich mache gerne Ausflüge.

- Adoro le escursioni.
- Io adoro le escursioni.

Ich mache nichts kaputt.

- Non rompo niente.
- Non rompo nulla.

Mache keine halben Sachen.

- Non fare niente a metà.
- Non faccia niente a metà.
- Non fate niente a metà.

Bitte mache keinen Lärm.

- Per piacere, non fare rumore.
- Per favore, non fare rumore.
- Per piacere, non fate rumore.
- Per favore, non fate rumore.
- Per piacere, non faccia rumore.
- Per favore, non faccia rumore.

Ich mache das gerne.

- Mi piace farlo.
- A me piace farlo.

Ich mache gerade Frühstück.

- Sto preparando la colazione ora.
- Io sto preparando la colazione ora.

- Mache es!
- Tue es.

- Fallo.
- Falla.
- Lo faccia.
- La faccia.
- Fatelo.
- Fatela.

Ich mache oft Fehler.

Mi sbaglio spesso.

Ich mache das immer.

Lo faccio sempre.

- Ich mache keine Werbung für Sie.
- Ich mache keine Werbung für euch.
- Ich mache keine Reklame für Sie.
- Ich mache keine Reklame für euch.

- Non vi faccio della pubblicità.
- Io non vi faccio della pubblicità.
- Non le faccio della pubblicità.
- Io non le faccio della pubblicità.

- Ich mache dir gewiss keinen Vorwurf.
- Ich mache Ihnen gewiss keinen Vorwurf.
- Ich mache euch gewiss keinen Vorwurf.

- Sicuramente non ti incolpo.
- Sicuramente non vi incolpo.
- Sicuramente non la incolpo.

- Was willst du, dass ich mache?
- Was wollen Sie, dass ich mache?

- Cosa vuoi che io faccia?
- Cosa vuoi che faccia?
- Cosa volete che faccia?
- Cosa vuole che faccia?

Ich mache das Seil los.

Ok, lascio la corda.

Denn wenn ich das mache,

Perché facendo così

Ich mache mir viele Sorgen.

Mi preoccupo molto.

Da mache ich nicht mit!

Non ci sto !

Ich mache es auch ohne.

Faccio anche senza.

Man sagt, Liebe mache blind.

Si dice che l'amore è cieco.

Harry, ich mache mir Sorgen.

Harry, sono preoccupata.

Mache das noch ein Mal.

Prova un'altra volta.

Wo mache ich meine Hausaufgaben?

- Dove faccio i miei compiti?
- Io dove faccio i miei compiti?

Mache dich bereit zu sterben!

- Preparati a morire.
- Si prepari a morire.
- Preparatevi a morire.

Ich mache auch mein Angebot.

Faccio anche io la mia proposta!

Was mache ich als nächstes?

- Cosa faccio dopo?
- Che cosa faccio dopo?
- Che faccio dopo?

Ich mache die Tür zu.

- Sto chiudendo la porta.
- Io sto chiudendo la porta.

Theoretisch mache ich gerade Mathe.

Teoricamente sto facendo matematica.

Ich mache nie mein Bett.

- Non faccio mai il mio letto.
- Io non faccio mai il mio letto.

Ich mache noch einen Test.

- Faccio un altro test.
- Io faccio un altro test.

Mache alles, was er sagt.

Fai tutto quello che ti dice.

Diesmal mache ich eine Ausnahme.

- Farò un'eccezione stavolta.
- Io farò un'eccezione stavolta.
- Farò un'eccezione questa volta.
- Io farò un'eccezione questa volta.

Ich mache diese Dinge nicht.

- Non faccio quelle cose.
- Io non faccio quelle cose.

Mache nicht so etwas Dummes!

- Non fare qualcosa di stupido.
- Non fate qualcosa di stupido.
- Non faccia qualcosa di stupido.

Zum Abendessen mache ich Sashimi.

Preparerò sashimi per cena.

Ich mache mir wirklich Sorgen.

- Sono davvero preoccupato.
- Io sono davvero preoccupato.
- Sono davvero preoccupata.
- Io sono davvero preoccupata.
- Sono veramente preoccupata.
- Io sono veramente preoccupata.
- Sono veramente preoccupato.
- Io sono veramente preoccupato.

Jetzt mache ich mir Sorgen.

- Ora sono preoccupato.
- Ora sono preoccupata.
- Adesso sono preoccupato.
- Adesso sono preoccupata.

Ich mache das nicht gut.

- Non lo faccio bene.
- Io non lo faccio bene.

Ich mache es zu Hause.

La faccio io in casa.

Ich mache so was gern.

- Mi piace fare roba del genere.
- A me piace fare roba del genere.

Mache keinen Lärm beim Suppenessen.

- Non fare rumore mentre mangi la minestra.
- Non fare rumore mentre mangi la zuppa.
- Non fate rumore mentre mangiate la minestra.
- Non fate rumore mentre mangiate la zuppa.
- Non faccia rumore mentre mangia la minestra.
- Non faccia rumore mentre mangia la zuppa.

Ich mache niemals einen Ausgleichssport.

- Non faccio mai esercizio.
- Io non faccio mai esercizio.

Ich mache zu viele Fehler.

- Faccio troppi errori.
- Io faccio troppi errori.
- Commetto troppi errori.
- Io commetto troppi errori.

Was mache ich denn jetzt?

Ciò è irritante.

Ich mache bloß einen Spaziergang.

- Sto solo andando a fare una passeggiata.
- Io sto solo andando a fare una passeggiata.

Glaubst du, ich mache Witze?

Credi che io scherzi?

Ich mache das jede Woche.

Faccio questo ogni settimana.

Ich mache mir auch Sorgen.

Anch'io sono preoccupata.

Ich mache das ein andermal.

Lo farò qualche altra volta.

Ich mache einen guten Eindruck.

- Faccio una buona impressione.
- Sto facendo una buona impressione.

Ich mache mir ein Brot.

Mi preparerò un sandwich.

Normalerweise mache ich kein Mittagsschläfchen.

Di solito non faccio un pisolino pomeridiano.

Ich mache nicht gerne Diät.

- Non mi piace essere a dieta.
- A me non piace essere a dieta.