Translation of "Sorge" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Sorge" in a sentence and their italian translations:

- Was genau ist deine Sorge?
- Was genau ist eure Sorge?
- Was genau ist Ihre Sorge?

- Qual è esattamente la tua preoccupazione?
- Qual è esattamente la sua preoccupazione?
- Qual è esattamente la vostra preoccupazione?

Sorge dich nicht darum!

Non preoccuparti di questo!

Das ist meine einzige Sorge.

- È la mia unica preoccupazione.
- Quella è la mia unica preoccupazione.
- Questa è la mia unica preoccupazione.

Das ist meine geringste Sorge.

- È l'ultima delle mie preoccupazioni.
- È la minore delle mie preoccupazioni.

Mein Herz war voller Sorge.

Il mio cuore era pieno di dolore.

Das ist eine berechtigte Sorge.

È una preoccupazione legittima.

Keine Sorge! Das ist leicht!

- Non preoccuparti. È facile.
- Non preoccupatevi. È facile.
- Non si preoccupi. È facile.

Wir waren krank vor Sorge!

- Eravamo preoccupati da star male.
- Noi eravamo preoccupati da star male.
- Eravamo preoccupate da star male.
- Noi eravamo preoccupate da star male.

Keine Sorge. Alles wird gut.

- Non preoccuparti. Andrà bene.
- Non preoccupatevi. Andrà bene.
- Non si preoccupi. Andrà bene.

Sorge dafür, dass du kommst.

- Cerca di venire.
- Sforzati di venire!

Keine Sorge, wir kommen gleich.

Non agitarti, stiamo per arrivare.

Ich vertraue dir, keine Sorge.

- Mi fido di te, non ti preoccupare.
- Mi fido di voi, non vi preoccupate.
- Mi fido di lei, non si preoccupi.
- Mi fido di te, non preoccuparti.
- Mi fido di voi, non preoccupatevi.

Ich sorge mich um ihre Sicherheit.

- Mi faccio delle preoccupazioni per la sua sicurezza.
- Io mi faccio delle preoccupazioni per la sua sicurezza.

Ich sorge mich nicht um Tom.

- Non sono preoccupato per Tom.
- Io non sono preoccupato per Tom.
- Non sono preoccupata per Tom.
- Io non sono preoccupata per Tom.

Ich sorge mich um mein Gewicht.

- Sono preoccupato per il mio peso.
- Io sono preoccupato per il mio peso.
- Sono preoccupata per il mio peso.
- Io sono preoccupata per il mio peso.

Keine Sorge! Ich werde dich beschützen.

- Non preoccuparti. Ti proteggerò.
- Non preoccupatevi. Vi proteggerò.
- Non si preoccupi. La proteggerò.

Sein Verhalten ist meine größte Sorge.

- Il suo comportamento è la mia preoccupazione principale.
- Il suo comportamento è la mia preoccupazione primaria.

Auch ich sorge mich um Tom.

- Anche io sono preoccupato per Tom.
- Anche io sono preoccupata per Tom.

Keine Sorge! Ich kümmere mich darum.

- Non preoccuparti. Me ne occuperò.
- Non ti preoccupare. Me ne occuperò.
- Non si preoccupi. Me ne occuperò.
- Non preoccupatevi. Me ne occuperò.
- Non vi preoccupate. Me ne occuperò.

Keine Sorge, bin gleich wieder da.

- Non preoccuparti. Sarò subito di ritorno.
- Non preoccupatevi. Sarò subito di ritorno.
- Non si preoccupi. Sarò subito di ritorno.

Ich sorge mich auch um ihn.

- Anche io sono preoccupato per lui.
- Anche io sono preoccupata per lui.

Ich sorge mich auch um sie.

Anche io mi preoccupo per lei.

Keine Sorge! Ich tue ihr nicht weh!

- Non preoccuparti. Non le farò del male.
- Non preoccupatevi. Non le farò del male.
- Non si preoccupi. Non le farò del male.

Ich war wegen Maria wirklich in Sorge.

- Ero così preoccupato per Mary.
- Ero così preoccupata per Mary.

Keine Sorge! Ich werde Maria nichts sagen.

- Non preoccuparti. Non lo dirò a Mary.
- Non si preoccupi. Non lo dirò a Mary.
- Non preoccupatevi. Non lo dirò a Mary.

Keine Sorge! Tom wird das schon verstehen.

- Non preoccuparti. Sono sicuro che Tom capirà.
- Non preoccuparti. Sono sicura che Tom capirà.
- Non preoccupatevi. Sono sicuro che Tom capirà.
- Non preoccupatevi. Sono sicura che Tom capirà.
- Non si preoccupi. Sono sicuro che Tom capirà.
- Non si preoccupi. Sono sicura che Tom capirà.
- Non ti preoccupare. Sono sicuro che Tom capirà.
- Non ti preoccupare. Sono sicura che Tom capirà.
- Non vi preoccupate. Sono sicuro che Tom capirà.
- Non vi preoccupate. Sono sicura che Tom capirà.

Bitte sorge dafür, dass Tom das tut!

- Per piacere, assicurati che Tom lo faccia.
- Per favore, assicurati che Tom lo faccia.
- Per piacere, assicuratevi che Tom lo faccia.
- Per favore, assicuratevi che Tom lo faccia.
- Per piacere, si assicuri che Tom lo faccia.
- Per favore, si assicuri che Tom lo faccia.

Keine Sorge! Ich werde keine Dummheit begehen!

Non ti preoccupare. Non farò nulla di stupido.

Ich sorge mich um die Gesundheit meiner Mutter.

- Sono preoccupato per la salute di mia madre.
- Sono preoccupata per la salute di mia madre.
- Io sono preoccupato per la salute di mia madre.
- Io sono preoccupata per la salute di mia madre.

Keine Sorge! Ich komm schon gut nach Hause.

- Non preoccuparti. Arriverò a casa sano e salvo.
- Non preoccuparti. Arriverò a casa sana e salva.
- Non preoccupatevi. Arriverò a casa sano e salvo.
- Non preoccupatevi. Arriverò a casa sana e salva.
- Non si preoccupi. Arriverò a casa sano e salvo.
- Non si preoccupi. Arriverò a casa sana e salva.
- Non ti preoccupare. Arriverò a casa sano e salvo.
- Non ti preoccupare. Arriverò a casa sana e salva.
- Non vi preoccupate. Arriverò a casa sano e salvo.
- Non vi preoccupate. Arriverò a casa sana e salva.

Keine Sorge. Ich werde es ihnen nicht sagen.

- Non preoccuparti. Non lo dirò a loro.
- Non preoccupatevi. Non lo dirò a loro.
- Non si preoccupi. Non lo dirò a loro.
- Non ti preoccupare. Non lo dirò a loro.
- Non vi preoccupate. Non lo dirò a loro.

- Mach dir keine Sorgen.
- Keine Sorge.
- Sei unbesorgt!

Non ti preoccupare.

Du brauchst dir keine Sorge um sie zu machen.

- Non devi preoccuparti per lei.
- Non deve preoccuparsi per lei.
- Non dovete preoccuparvi per lei.
- Non ti devi preoccupare per lei.
- Non si deve preoccupare per lei.
- Non vi dovete preoccupare per lei.

Ich sorge dafür, dass Tom morgen zur Schule geht.

- Mi assicurerò che Tom vada a scuola domani.
- Io mi assicurerò che Tom vada a scuola domani.

- Tom ist wirklich beunruhigt.
- Tom ist wirklich in Sorge.

- Tom è davvero preoccupato.
- Tom è veramente preoccupato.

Als Mutter sorge ich mich um die Zukunft meines Kindes.

Sono una mamma, quindi mi interessa il futuro di mio figlio.

- Mach dir keine Sorgen.
- Keine Sorge.
- Mach dir nichts draus.

Non ti preoccupare.

Meine einzige Sorge besteht darin, dass ich keine Sorgen habe.

La mia unica preoccupazione è quella che non ho alcuna preoccupazione.

Ich sorge dafür, dass Sie jemand bei Ihnen zu Hause abholt.

Mi organizzerò perché qualcuno venga a prendervi a casa vostra.

Es gibt in der Mitteilung einen Satz, der uns Sorge bereitet.

È una frase nella comunicazione che ci preoccupa.

- Sorge dafür, dass du kommst.
- Sieh zu, dass du kommst.
- Komme bloß!

- Cerca di venire.
- Assicurati che verrai.
- Si assicuri che verrà.
- Assicuratevi che verrete.

- Es gibt keinen Grund, sich zu sorgen.
- Es gibt keinen Grund zur Sorge.

Non c'è bisogno di preoccuparsi.

- Sorge dich nicht um deine Familie.
- Mach dir um deine Familie keine Sorgen.

- Non preoccuparti per la tua famiglia.
- Non si preoccupi per la sua famiglia.
- Non preoccupatevi per la vostra famiglia.
- Non ti preoccupare per la tua famiglia.
- Non vi preoccupate per la vostra famiglia.

„Was sollen wir Tom sagen?“ – „Keine Sorge! Da fällt mir schon was ein.“

"Cosa dovremmo dire a Tom?" - "Non preoccuparti! Mi verrà in mente qualcosa."

Keine Sorge, das nächste Mal schaffen wir es. Wir haben eine wichtige Lektion gelernt.

Non ti avvilire, la prossima volta ce la faremo. È stata una lezione.

- Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen.
- Keine Sorge! Du schaffst das schon!

- Non preoccuparti. Ce la farai.
- Non preoccupatevi. Ce la farete.
- Non si preoccupi. Ce la farà.

- Mach dir keine Sorgen um mich.
- Sorg dich nicht um mich.
- Sorge dich nicht um mich!

- Non ti preoccupare per me.
- Non preoccuparti per me.

- Ich denke, es besteht kein Grund zur Sorge.
- Du brauchst dir, denke ich, keine Sorgen zu machen.

- Non penso che ci dobbiamo preoccupare.
- Io non penso che ci dobbiamo preoccupare.
- Non penso che dobbiamo preoccuparci.
- Io non penso che dobbiamo preoccuparci.

- Keine Sorge.
- Machen Sie sich darüber keine Sorgen.
- Mach dir keine Sorgen!
- Machen Sie sich keine Sorgen!
- Mach dir darüber keine Gedanken!

- Non preoccupartene!
- Non preoccupatevene!
- Non se ne preoccupi!
- Non preoccuparti!
- Non preoccupatevi!
- Non si preoccupi!
- Non ti preoccupare!
- Non vi preoccupate!

- Mach dir keine Sorgen.
- Keine Sorge.
- Mach dir nichts draus.
- Mache dir keine Sorgen!
- Mach dir keine Gedanken.
- Machen Sie sich keine Gedanken.

- Non ti preoccupare.
- Non angustiarti.
- Non preoccuparti.
- Non si preoccupi.
- Non vi preoccupate.
- Non preoccupatevi.
- Non ti angustiare.
- Non si angusti.
- Non vi angustiate.
- Non angustiatevi.

- Sorgen Sie sich nicht um meinen Hund.
- Sorge dich nicht um meinen Hund.
- Mache dir keine Sorgen um meinen Hund.
- Mach dir um meinen Hund keine Sorgen.

- Non si preoccupi del mio cane.
- Non preoccuparti del mio cane.
- Non preoccupatevi del mio cane.
- Non ti preoccupare del mio cane.
- Non vi preoccupate del mio cane.

- Mach dir keine Gedanken um Dinge, die nicht wichtig sind!
- Machen Sie sich keine Gedanken um Dinge, die nicht wichtig sind!
- Sorgen Sie sich nicht um Dinge, die nicht wichtig sind!
- Sorge dich nicht um Dinge, die nicht wichtig sind!

- Non preoccuparti delle cose che non sono importanti.
- Non si preoccupi delle cose che non sono importanti.
- Non preoccupatevi delle cose che non sono importanti.

- „Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Mach dir keine Gedanken! Wir schaffen das.“
- „Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Machen Sie sich keine Gedanken! Wir schaffen das.“
- „Unser Zug fährt um 9 Uhr ab.“ „Macht euch keine Gedanken! Wir schaffen das.“
- „Unser Zug fährt um neun ab.“ – „Keine Sorge. Wir werden pünktlich ankommen.“

- "Il nostro treno parte alle 9." "Non ti preoccupare. Ce la faremo."
- "Il nostro treno parte alle 9." "Non vi preoccupate. Ce la faremo."