Translation of "Voller" in Arabic

0.011 sec.

Examples of using "Voller" in a sentence and their arabic translations:

voller Wut,

والغضب، حقاً

Voller Spektakel...

‫عالم كله عجب...‬

Fisch ist voller Protein, voller wichtiger Energie.

‫السمك ملئ بالبروتينات الجيدة والطاقة،‬

Voller bizarrer Lebewesen...

‫يعج بالمخلوقات العجيبة...‬

Voller unheimlicher Geräusche...

‫مكان ذو أصوات مخيفة...‬

voller giftiger Wüstenbewohner.

‫وتمتلئ بالكائنات الصحراوية السامة.‬

Erstens: Voller Einsatz.   

‫أولاً: الالتزام التام. اسع إلى مهمتك...‬

- Mein Luftkissenboot ist voller Aale.
- Mein Luftkissenfahrzeug ist voller Aale.

حَوّامتي مُمْتِلئة بِأَنْقَلَيْسون

Nächtliche Welten... ...voller Angst...

‫العوالم الليلية...‬ ‫مليئة بالخوف...‬

Sie sind voller Leben.

‫إنها تعج بالحياة.‬

Deinen Planeten voller Freunde.

ولديك كوكب الأصدقاء.

Kinder sind voller Energie.

الأطفالُ مفعمونَ بالطاقة.

Würde es voller Liebe sein.

ستكون كلماتنا مليئة بالحب

Das Zeug ist voller Öle.

‫هذا اللحاء ملئ بالزيوت.‬

voller historischer Aberglauben und Lügen

مليئة بالخرافات والأكاذيب التاريخية

Mein Herz war voller Freude.

- امتلأ قلبي فرحاً.
- امتلأ قلبي بالسعادة.

Der Park war voller Leute.

كان المنتزه مليئاً بالناس.

Der Park ist voller Kinder.

- الحديقة العامة مليئة بالأطفال.
- تعجّ الحديقة بالأطفال.

Sein Leben ist voller Probleme.

حياته مليئة بالمشاكل.

Der Weltraum ist voller Rätsel.

الفضاء مليء بالألغاز.

Die Welt ist voller Deppen.

العالم مليء بالمغفلين .

Die Straßen sind voller Kobolde... ...Ghuls...

‫تمتلئ الشوارع بالعفاريت...‬ ‫والغيلان...‬

Fisch ist voller Proteine und guter Energie.

‫السمك ملئ بالبروتينات الجيدة والطاقة،‬

Deshalb ist ja der Mond voller Krater.

هذا هو السبب في أن القمر مليء بالفوهات.

Mein voller Name lautet Ricardo Vernaut junior.

إسمي الكامل هو ريكاردو فيرنوت الشّاب.

Sie sind voller Vorfreude, aber auch gleichzeitig nervös.

تشعر بالحماس، لكنك تشعر بالتوتر أيضاً،

Paris war voller Gerüchte über Verrat und Niederlage.

كانت باريس غارقة في شائعات الغدر وهزيمة.

Und der Grund, warum der Planet voller Pflanzenfresser ist --

و سبب كون الكوكب مكتظ بالعاشبات،

Die Wüste ist ganz schön hart und voller Herausforderungen.

‫تذكر أن هذه الصحراء ستكون قاسية.‬ ‫مليئة بالتحديات.‬

Ein sehr guter Mensch ist voller Güte für alle

شخص جيد جدا مليء بالخير للجميع

Aber Eier sind fast immer eine tolle Überlebensnahrung voller Energie.

‫ولكن البيض بالنسبة للناجين‬ ‫يكاد يكون دائماً مصدراً هائلاً للطاقة،‬

Mit dem Bauch voller Fisch trocknen sie sich erst einmal.

‫بعد استزادتها من السمك،‬ ‫حان الوقت لتجفف وتمشط أنفسها.‬

Der Markusplatz in Venedig ist im Sommer immer voller Touristen.

دائماً ما تكون ساحة القديس مارك في البندقية مزدحمة بالسياح في الصيف .

Das Leben ist voller Möglichkeiten, aber du kriegst nie eine.

الحياة مليئة بالفرص ولكنك لا تنال منها اي فرصة.

Stand sie voller Schmerzen auf und ging rüber zu den Toiletten.

وقفت على قدميها بشكل مؤلم وشقت طريقها الى دورة المياه

Und wir ließen sie eine Liste voller neuer Fakten auswendig lernen

وسنجعلهم يحاولون تعلّم قائمة كاملة بمعلومات جديدة

Der Raum war so voller Rauch, dass ich kaum atmen konnte.

ملأ الدخان الغرفة حتى صعُب عليّ التنفس.

Selbst nach 5 Jahren Entwicklung und Erprobung war es immer noch voller Mängel.

حتى بعد 5 سنوات من التطوير والاختبار ، كانت لا تزال مليئة بالعيوب.

Unsere besondere Empfehlung ist Steven Pinkers Die besseren Engel unserer Natur: eine Arbeit voller

توصيتنا الخاصة هي كتاب ستيفن بينكر The Better Angels of Our Nature: عمل مليء

Logik ist eine systematische Methode, um voller Gewissheit zu einem falschen Schluss zu gelangen.

المنطق هو طريقة نظامية للوصول إلى الاستنتاج الخاطئ مع الثقة.

Die Armee ist voller mutiger Männer, aber Michel Ney ist wirklich der tapferste der tapferen. “

الجيش مليء بالرجال الشجعان ، لكن ميشيل ناي هو بالفعل أشجع الشجعان ".

- In der Welt wimmelt es von Schwätzern und Lügnern.
- Die Welt ist voller Schwätzer und Falschredner.

العالم مليء بمروجي الشائعات والكذابين.

Und Sie können nicht anders, als zu denken, wenn sie in voller Stärke gewesen wären, hätten sie gewonnen.

ولا يمكنك المساعدة في التفكير إذا كانوا قد كانوا بكامل قوتهم ، لكانوا قد فازوا.

Jeder hat bei der Feststellung seiner Rechte und Pflichten sowie bei einer gegen ihn erhobenen strafrechtlichen Beschuldigung in voller Gleichheit Anspruch auf ein gerechtes und öffentliches Verfahren vor einem unabhängigen und unparteiischen Gericht.

لكل إنسان الحق، على قدم المساواة التامة مع الآخرين، في أن تنظر قضيته أمام محكمة مستقلة نزيهة نظراً عادلاً علنياً للفصل في حقوقه والتزاماته وأية تهمة جنائية توجه إليه.