Translation of "Halt" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Halt" in a sentence and their italian translations:

Halt still!

- Resta fermo.
- Resta ferma.
- Resti fermo.
- Resti ferma.
- Restate ferme.
- Restate fermi.

- Stopp!
- Halt!

Alt!

Halt mich!

Tienimi.

- Halt den Mund!
- Halt die Schnauze!
- Halt’s Maul!

- Taci!
- Stai zitto!
- Stai zitta!
- Stia zitto!
- Stia zitta!
- State zitti!
- State zitte!
- Silenzio!
- Tacete!
- Taccia!
- Sta' zitto!

Halt den Mund!

Taci!

- Stopp!
- Halt!
- Anhalten!

- Fermati!
- Fermatevi!
- Stop!
- Si fermi!

Halt dich fest.

- Tieni saldo.
- Tenga saldo.
- Tenete saldo.

Aber halt mal...

Ma aspettate un attimo.

- Halt den Mund!
- Halt deinen Mund!
- Halte den Mund!

- Chiudi la bocca.
- Chiudi il becco.
- Tappati la bocca.
- Si tappi la bocca.

- Halt das!
- Halt das mal.
- Halten Sie das!
- Haltet das!

- Tieni questo.
- Tenga questo.
- Tenete questo.

- Stopp!
- Halt!
- Haltet still!

- Fermatevi!
- Si fermi!

Halt das Auto an.

- Ferma la macchina.
- Fermate la macchina.
- Fermi la macchina.
- Ferma l'auto.
- Fermate l'auto.
- Fermi l'auto.
- Ferma l'automobile.
- Fermate l'automobile.
- Fermi l'automobile.

Halt den Rand, Idiot!

- Stai zitto, idiota!
- Stai zitta, idiota!
- Stia zitto, idiota!
- Stia zitta, idiota!

Halt, Tom! Nicht bewegen!

- Tom, aspetta! Non muoverti!
- Tom, aspetta! Non ti muovere!

Gut, es halt gehalten. Okay.

Beh, ha retto.

Was ist der nächste Halt?

Qual è la prossima fermata?

- Unfälle passieren halt.
- Unfälle passieren.

Gli incidenti capitano.

- Halt den Mund!
- Schweig still!

Tieni la bocca chiusa.

Halt dich am Geländer fest.

- Tieniti stretto al corrimano.
- Tieniti stretta al corrimano.
- Si tenga stretto al corrimano.
- Si tenga stretta al corrimano.
- Tenetevi stretti al corrimano.
- Tenetevi strette al corrimano.

- Halt die Schnauze!
- Ruhe!
- Schweigt!

- Silenzio!
- Zitto!
- Zitti!
- Zitta!
- Zitte!

Halt den Mund, du Schwätzer.

Taci, chiacchierone!

- Festhalten!
- Halt dich gut fest!

- Reggetevi!
- Tenetevi forte!

- Halt den Mund!
- Halt deinen Mund!
- Halte den Mund!
- Mach deinen Mund zu!

- Chiudi la bocca!
- Chiuda la bocca!

- Halt den Mund!
- Halte den Mund!

Chiudi la bocca!

Manche Mädchen lernen es halt nie.

Alcune ragazze non imparano proprio mai.

Der nächste Halt ist "Berlin Hauptbahnhof".

La prossima fermata è "Stazione centrale di Berlino".

"Halt nicht an, Tony", sagte Linda.

- "Non ti fermare, Tony", disse Linda.
- "Non fermarti, Tony", disse Linda.

Halt! Du bringst sie zum Weinen.

Smettila! L'hai fatta piangere!

Halt dich von dem Typen fern!

- Stai alla larga da quel tizio.
- Stia alla larga da quel tizio.
- State alla larga da quel tizio.

Halt den Mund und arbeite weiter!

- Taci e continua a lavorare!
- Tacete e continuate a lavorare!
- Taccia e continui a lavorare!

Halt! Du bringst ihn zum Weinen.

Smettila! L'hai fatto piangere!

Halt! Sie bringen ihn zum Weinen.

Smettetela! L'avete fatto piangere!

Halt! Sie bringen sie zum Weinen.

Smettetela! L'avete fatta piangere!

Halt den Ball mit beiden Händen fest.

- Tieni la palla con entrambe le mani.
- Tenete la palla con entrambe le mani.
- Tenga la palla con entrambe le mani.

Halt die Vase mit beiden Händen fest.

- Tieni il vaso con entrambe le mani.
- Tenga il vaso con entrambe le mani.
- Tenete il vaso con entrambe le mani.

- Halt still!
- Halten Sie still!
- Haltet still!

- Stai fermo.
- Stai ferma.
- Stia fermo.
- Stia ferma.
- State fermi.
- State ferme.

Halt die Katze von der Couch fern.

- Tieni il gatto lontano dal divano.
- Tenete il gatto lontano dal divano.

Halt den Mund und hör mir zu!

Trattieni la lingua e ascoltami!

Halt mal einen Moment die Luft an.

Stai buono per un momento.

- Tom verlor den Halt und fiel ins Wasser.
- Tom hat den Halt verloren und ist ins Wasser gefallen.

- Tom perse l'equilibrio e cadde in acqua.
- Tom ha perso l'equilibrio ed è caduto in acqua.

Das Pferd machte Halt und wollte nicht weiter.

Il cavallo si fermò e rifiutò di muoversi.

- Halt den Rand, Idiot!
- Schweig still, du Narr!

Taci, imbecille!

Nächster Halt: Hauptbahnhof. In Fahrtrichtung bitte rechts aussteigen.

Prossima fermata: la stazione principale. Si prega di scendere a destra in direzione di marcia.

- Halt deine Augen offen.
- Halte die Augen offen.

- Tieni gli occhi aperti.
- Tenete gli occhi aperti.

Halt den Mund, und mache, was man dir sagt!

- Taci e fai quello che ti è stato detto di fare.
- Taccia e faccia quello che le è stato detto di fare.
- Tacete e fate quello che vi è stato detto di fare.

- Halt die Klappe und hör zu!
- Sei ruhig und hör zu!
- Sei still und hör zu!
- Halt den Mund und hör zu!

Sta' zitto e ascolta!

- Halt dich warm.
- Haltet euch warm.
- Halten Sie sich warm.

- Tieniti al caldo.
- Si tenga al caldo.
- Tenetevi al caldo.

Auf unserer Reise nach Paris haben wir in Athen Halt gemacht.

Durante il nostro viaggio verso Parigi, ci siamo fermati ad Atene.

- Sei still und höre zu!
- Halt den Mund und hör zu!

- Sta' zitto e ascolta!
- Sta' zitto e ascolta.
- Sta' zitta e ascolta.

- Jetzt sollte man nur abwarten.
- Jetzt muss man halt abwarten und Tee trinken.

- Tutto quello che devi fare è aspettare e vedere.
- Tutto quello che deve fare è aspettare e vedere.
- Tutto quello che dovete fare è aspettare e vedere.

- Halt mich doch auf, wenn du kannst!
- Halten Sie mich doch auf, wenn Sie können!

- Fermami se riesci.
- Fermatemi se riuscite.
- Mi fermi se riesce.

In Japan werden zwar ab und an immer noch Rechenschieber benutzt, aber halt nicht mehr so oft wie früher.

In Giappone, vediamo ancora qualche volta qualcuno che usa un abaco, ma non spesso come in passato.

- So ist es.
- Das ist halt so.
- Das ist so.
- Das stimmt!
- Das ist richtig!
- Stimmt!
- So ist es nun einmal.
- Richtig.

È così.

In den Tagen des Zweifels, in den Tagen des schmerzhaften Grübelns über das Schicksal meines Vaterlandes bist du meine einzige Stütze, mein einziger Halt, oh große, mächtige, wahrhaftige und freie russische Sprache!

Nei giorni del dubbio, nei giorni di dolorosa rimuginazione sul destino della mia patria tu sei il mio unico sostegno, il mio unico conforto, oh grande, potente, vera e libera lingua russa!