Translation of "ärgern" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "ärgern" in a sentence and their italian translations:

Ihre Beschwerden ärgern mich.

- Le tue lamentele mi turbano.
- Le sue lamentele mi turbano.
- Le vostre lamentele mi turbano.
- Le tue lamentele mi scioccano.
- Le sue lamentele mi scioccano.
- Le vostre lamentele mi scioccano.
- Le tue lamentele mi agitano.
- Le sue lamentele mi agitano.
- Le vostre lamentele mi agitano.
- Le tue lamentele mi sconvolgono.
- Le sue lamentele mi sconvolgono.
- Le vostre lamentele mi sconvolgono.

Hör auf, ihn zu ärgern!

- Smettila di bullizzarlo.
- La smetta di bullizzarlo.
- Smettetela di bullizzarlo.

Hör auf, sie zu ärgern!

- Smettila di bullizzarla.
- Smettetela di bullizzarla.
- La smetta di bullizzarla.

Warum würde Tom sich ärgern?

Perché Tom sarebbe arrabbiato?

Friedrich fuhr fort, mich zu ärgern.

Federico ha continuato a darmi fastidio.

Tom fängt sich an zu ärgern.

Tom si arrabbierà.

Da ist nichts, worüber man sich ärgern soll.

- Non c'è niente per cui arrabbiarsi.
- Non c'è nulla per cui arrabbiarsi.

Tom schlug, nur um Maria zu ärgern, die Tür zu.

- Tom ha sbattuto la porta solo per infastidire Mary.
- Tom ha sbattuto la porta solamente per infastidire Mary.
- Tom ha sbattuto la porta soltanto per infastidire Mary.
- Tom sbattè la porta solo per infastidire Mary.
- Tom sbattè la porta soltanto per infastidire Mary.
- Tom sbattè la porta solamente per infastidire Mary.

- Kinder hassen nervige Lehrer.
- Kinder hassen es, Lehrer zu ärgern.
- Kinder hassen das Nerven der Lehrer.
- Kinder hassen nervige Lehrerinnen.

I bambini odiano gli insegnanti irritanti.

- Sich über eine Kritik zu ärgern, heißt einzugestehen, dass sie berechtigt ist.
- Wer sich über Kritik ärgert gibt zu, dass sie berechtigt ist.

Irritarsi per una critica vuol dire riconoscere di averla meritata.