Translation of "Interessieren" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Interessieren" in a sentence and their hungarian translations:

Das könnte dich interessieren.

Ez érdekes lehet neked.

Wen würde das interessieren?

Kit érdekelne?

Kunstwerke interessieren sie nicht.

A műalkotások nem érdeklik őt.

Das wird niemanden interessieren.

Senkit nem fog érdekelni.

Diese Fragen interessieren jeden.

Ezek a kérdések mindenkit érdekelnek.

Sie interessieren mich nicht.

Engem nem érdekelnek.

Alle interessieren sich für Japan.

Mindenki érdeklődik Japán után?

Das könnte dich vielleicht interessieren.

- Ez talán érdekelhet téged.
- Ez talán érdekelni fog.
- Ez talán érdekelni fog téged.
- Ez talán érdekelheti önt.
- Ez talán érdekelni fogja.
- Ez talán érdekelni fogja önt.
- Ez talán érdekelhet titeket.
- Ez talán érdekelni fog titeket.
- Ez talán érdekelni fog benneteket.
- Ez talán érdekelheti önöket.
- Ez talán érdekelni fogja önöket.

Interessieren Sie sich für Politik?

Érdekel a politika?

Mich interessieren diese wissenschaftliche Filme.

Érdekelnek azok a tudományos filmek.

Die Details interessieren mich nicht.

Nem érdekelnek a részletek.

Das könnte dich auch interessieren!

- Ez számodra is érdekes lehet.
- Ez téged is érdekelhet.

Viele Amerikaner interessieren sich für Jazz.

Sok amerikai érdeklődik a Jazz iránt.

Fischer interessieren sich vor allem für den Schließmuskel,

A halászokat különösen

Er fing an, sich für Mathematik zu interessieren.

A matematika iránt kezdett érdeklődni.

Niemals wieder würde sie sich für die Stadt interessieren.

Soha többé nem érdekelte volna őt a város.

Für welches Thema, denkst du, wird er sich interessieren?

Mit gondolsz, milyen téma fogja őt érdekelni?

- Interessierst du dich für Politik?
- Interessieren Sie sich für Politik?

Érdekel a politika?

Nur zwei Dinge interessieren mich: das Essen und das Trinken.

- Engem csak két dolog érdekel: enni és inni.
- Csak két dolog érdekel engem: az evés és az ivás.

„Wieso übersetzt du keine Sätze, Tom?“ – „Sätze von anderen interessieren mich nicht.“

- Te hogyhogy nem fordítasz mondatokat, Tom? - Mások mondata nem érdekel engem!

- Interessierst du dich für Blumen?
- Interessiert ihr euch für Blumen?
- Interessieren Sie sich für Blumen?

Érdekelnek a virágok?

- Interessierst du dich für Fremdsprachen?
- Interessieren Sie sich für Fremdsprachen?
- Interessiert ihr euch für Fremdsprachen?

Érdekelnek az idegen nyelvek?

„Warum hast du denn nie etwas davon gesagt?“ — „Ich ahnte nicht, dass dich das interessieren könnte!“

– Miért is nem mondtál erről soha semmit? – Nem sejtettem, hogy ez téged érdekelhet.

„Sie wissen wohl nicht, wer ich bin.“ – „Das stimmt! Und wenn's mich interessieren würde, würde ich Sie fragen.“

— Ön bizonyára nem tudja, ki vagyok én. — Ez így van! És ha érdekelne, akkor megkérdezném.

Gleich zu Anfang muss ich entscheiden, welcherart Menschen mein Buch lesen sollen. Zu wem spreche ich? Wen wird mein Buch interessieren?

Rögtön az elején el kell döntenem, hogy melyik embercsoporthoz akarok szólni, ki olvassa a könyvemet, kit fog majd a könyvem érdekelni.