Translation of "Wache" in French

0.005 sec.

Examples of using "Wache" in a sentence and their french translations:

- Draußen ist eine Wache.
- Draußen steht eine Wache.

Un garde se trouve à l'extérieur.

Zurück zur Wache.

Retour à la gare.

Tom steht Wache.

Tom est de faction.

Ich wache früh auf.

Je me réveille tôt.

Und niemand mochte diese Wache

et personne n'a aimé ce garde

Die Männer von Wache 20.

Les hommes de la garde 20. Le

Die Männer von Wache 20.

die Männer von Wache 20.

Ich wache sehr früh auf.

Je me réveille très tôt.

Zurück zur Wache. Das Frühstück wartet.

Retour à la gare. Le petit déjeuner vous attend.

Ich wache um sieben Uhr auf.

Je me réveille à sept heures.

Dann fahren sie wieder zurück zur Wache.

Dann fahren sie wieder zurück zur Wache.

Ich wache gewöhnlich um sechs Uhr auf.

Je me réveille habituellement à six heures.

Ich wache normalerweise um sechs Uhr auf.

- Je me lève généralement à six heures.
- Je me lève habituellement à six heures.

Feuerwehralarm am Flughafen - Im Einsatz mit Wache 20

Alarme des pompiers à l'aéroport - utilisée avec le garde 20

Feuerwehr-Alarm am Flughafen. Unterwegs mit Wache 20.

Alarme des pompiers à l'aéroport. En déplacement avec gardien 20.

Wache 20 ist eine der kleinsten in Frankfurt,

Wache 20 est l'un des plus petits de Francfort,

- Eine Wache wurde getötet.
- Ein Wachmann wurde getötet.

Un garde a été tué.

Es gab Unregelmäßigkeiten, die Wache setzte das Gesetz durch

il y avait une irrégularité, le gardien faisait respecter la loi

Normalerweise düsen die Flieger im Minutentakt über ihre Wache.

Habituellement, les avions survolent leur montre toutes les minutes.

Die Retter von Wache 20, sie erleben oft schwere Unfälle.

Les sauveteurs de Guard 20, ils subissent souvent de graves accidents.

Fünf Kilometer entfernt im Osten ist Wache 20 der Berufsfeuerwehr.

Wache 20 des pompiers professionnels se trouve à cinq kilomètres à l'est.

Wache 20 ist auch für den "Kleinalarm" in Frankfurt zuständig:

Wache 20 ist auch für den "Kleinalarm" in Frankfurt zuständig:

Viele Nächte habe ich Wache gehalten, damit ihr ruhig schlafen konntet.

De nombreuses fois, j'ai passé la nuit de garde, afin que vous dormiez convenablement et sans peur.

Brötchen, Marmelade und Rührei warten in ihrer Wache am Terminal 2.

Petits pains, confitures et œufs brouillés attendent sous leur garde au terminal 2.

Ich wache auf, greife nach meinem Handy, checke ein paar Mails.

Je me réveille, je prends mon téléphone, je regarde mes emails

Ich werde eine Muskete schultern und meinen Platz in der Wache einnehmen. “

J'épaulerai un mousquet et prendrai ma place dans la garde.

Zurück zur Wache 20. Seit 14 Jahren sind die Retter am Flughafen.

Retour à la station 20. Les sauveteurs sont à l'aéroport depuis 14 ans.

"Das war eine ziemliche Kanonenkugel", sagte Napoleon zu Bessières, "es hat meine Wache zu

«C'était tout un boulet de canon, dit Napoléon à Bessières, cela a réduit ma garde en

Um 6 Uhr wache ich auf, aber ich verlasse das Bett erst um 7 Uhr.

- Je me réveille à six heures, mais je ne me lève pas avant sept heures.
- Je me réveille à six heures, mais je ne sors pas du lit avant sept heures.

Da die Wache in Reserve gehalten wurde, sah er bis zum Rückzug wenig Aktion, als er

Comme la garde était gardée en réserve, il a vu peu d'action jusqu'à la retraite, quand il a dirigé

Wenn sich zwei Armeen gegenüberstehen, sollen die kämpfen, die kämpfen können; die nicht kämpfen können, sollen Wache stehen; die nicht Wache stehen können, sollen gehen; die nicht gehen können, sollen sich ergeben; die sich nicht ergeben gehen, sollen sterben.

Quand deux armées s'affrontent, ceux qui peuvent se battre doivent se battre, ceux qui ne peuvent pas se battre doivent protéger, ceux qui ne peuvent pas protéger doivent fuir, ceux qui ne peuvent pas fuir doivent se rendre, et ceux qui ne peuvent pas se rendre doivent mourir.

Die Bauern schmettern Ihnen ihren eigenen Schlachtruf entgegen: "Achtung, Wache, hier kommen die Bauern!" (Wahr' di, Gahr, de Bur de kumbt!)

Les paysans poussent un cri de guerre: "Attention, Garde, voici les paysans!"