Translation of "Vorurteile" in French

0.005 sec.

Examples of using "Vorurteile" in a sentence and their french translations:

Die impliziten Vorurteile.

Ça affecte les préjugés implicites.

Wir haben Vorurteile.

- Notre point de vue est biaisé.
- Nous avons des préjugés.

"Ich habe keine Vorurteile."

"Je ne pense pas en avoir."

Nicht nur individuelle Vorurteile.

plus seulement le préjugé personnel.

"Ich habe implizite Vorurteile."

"Je suis sûre d'avoir des préjugés implicites."

Ich habe keine Vorurteile.

Je n'ai pas de préjugé.

Verknüpft man Vorurteile mit Taten...

Quand on relie les préjugés aux actes...

Unsere eigenen Vorurteile und die Rolle,

nous devons examiner nos propres préjugés

- Tom hat Vorurteile.
- Tom ist voreingenommen.

Tom a des préjugés.

Ich habe keine Vorurteile gegen ausländische Arbeiter.

Je n'ai pas de préjugé contre les travailleurs étrangers.

Haben wir uns implizite Vorurteile und KI angeschaut,

on a vu les préjugés implicites et de l'IA,

Dieselben Vorurteile sehen wir bei den SHSAT-Tests.

Comme pour le SHSAT, un test d'admission spécialisée au lycée.

Wie passen diese Vorurteile zu Rassismus als Ganzes?

Quel rôle jouent-ils dans le racisme ?

Die ethnischen Minderheiten kämpfen gegen Vorurteile und Armut.

Les minorités ethniques se battent contre les préjugés et la pauvreté.

Vorurteile sind die Schlösser am Tor zur Weisheit.

Les préjugés sont les verrous de la tour de la sagesse.

Man kämpft gegen alte Vorurteile, um neue aufzustellen.

On combat les vieux préjugés pour en établir de nouveaux.

Warum haben Japaner solche Vorurteile gegenüber Lesben und Bisexuellen?

Pourquoi les Japonais ont-ils de tels préjugés contre les lesbiennes et les bisexuels ?

Die Vorurteile gegenüber dem Québec existieren aufgrund seiner sprachlichen Unnachgiebigkeit.

Les préjugés contre le Québec existent à cause de son intransigeance linguistique.

Wer noch nie sein Land verlassen hat, ist voller Vorurteile.

Qui n'a pas quitté son pays est plein de préjugés.

Lassen Sie uns also eine Frage stellen, um Ihre Vorurteile abzubauen

alors faisons cela, je vais vous poser une question pour briser vos préjugés

Und was uns einen besseren Rahmen für unsere impliziten Vorurteile bietet.

pour trouver un meilleur cadre de référence sur la façon de voir les préjugés.

Maria fragte mich, ob es sein könne, dass ich Tom gegenüber Vorurteile hätte. Das brachte mich zum Nachdenken, und ich beschloss, diese Vorurteile, die tatsächlich vorhanden waren, abzulegen.

Manon m'a demandé s'il était possible que j'aie des préjugés vis-à-vis de Tom. Cela m'a fait réfléchir et j'ai décidé d'écarter ces préjugés, qui existaient bel et bien.

Die Häufigkeit der Themen in den Sätzen der Mitarbeiter verrät viel über deren Gewohnheiten und Vorurteile.

La fréquence des thématiques dans les phrases des contributeurs révèle beaucoup sur leurs mœurs et leurs préjugés.

Ich habe von jemandem gehört, dass Albert Einstein gesagt habe: „Der gesunde Menschenverstand ist der Zusammenschluss der bis zum achtzehnten Lebensjahr erworbenen Vorurteile.“

Quelqu'un m'a dit qu'Albert Einstein déclara : « Le bon sens est la collection des préjugés acquis à l'âge de dix-huit ans. »

Eines der am tiefsten verwurzelten und weitverbreitetsten Vorurteile ist es, dass jeder Mensch bestimmte festgelegte Eigenschaften hat; dass er gut oder böse ist, intelligent oder dumm, energisch oder apathisch, und so weiter. In Wirklichkeit gibt es nichts dergleichen.

Un des préjugés les plus enracinés et les plus répandus consiste à croire que tout homme a en propre certaines qualités définies, qu’il est bon ou méchant, intelligent ou sot, énergique ou apathique, et ainsi de suite. Rien de tel, en réalité.