Translation of "Vorkommen" in French

0.004 sec.

Examples of using "Vorkommen" in a sentence and their french translations:

Das kann manchmal vorkommen.

Ça peut arriver parfois.

Das soll nicht wieder vorkommen!

Ça ne doit plus se reproduire !

Das wird nicht wieder vorkommen.

Cela ne se reproduira pas.

- Lass das nicht noch einmal vorkommen!
- Lassen Sie das nicht noch einmal vorkommen!

Ne laisse plus jamais cela arriver !

Uns gar nicht wie Entscheidungen vorkommen?

peuvent-ils ne pas exister en tant que choix ?

Dass so etwas unbemerkt bleibt, kann vorkommen.

Qu'une telle chose passe inaperçue, peut arriver.

Ich verspreche, das wird nie wieder vorkommen.

Je promets que ça n'arrivera plus.

- Mach dir keine Gedanken. Das wird nicht wieder vorkommen.
- Macht euch keine Gedanken. Das wird nicht wieder vorkommen.
- Machen Sie sich keine Gedanken. Das wird nicht wieder vorkommen.

- Ne vous faites pas de souci ! Ça n'arrivera plus.
- Ne te fais pas de souci ! Ça n'arrivera plus.

Dass ein solcher Fehler unbemerkt bleibt, kann vorkommen.

Il peut arriver qu'une telle faute passe inaperçue.

Die Wilderei lässt viele Feiglinge sich stark vorkommen.

Le braconnage aide de nombreux pleutres à se sentir puissants.

- Lass das nicht noch einmal vorkommen!
- Lassen Sie das nicht noch einmal vorkommen!
- Dass das nicht noch mal passiert!

Ne laisse plus jamais cela arriver !

Es tut mir leid. Es wird nicht wieder vorkommen.

Je suis désolé. Cela ne se reproduira plus.

Es tut mir leid. Das wird nicht wieder vorkommen.

Je suis désolé, ça ne se reproduira plus.

Es will mir vorkommen, als wäre ich dir eigentlich egal.

J'ai l'impression que tu n'en as rien à faire de moi.

- Es wird nicht wieder vorkommen.
- Das wird nicht noch einmal passieren.

Ça n'arrivera plus.

Ich versichere Ihnen, dass so ein Fehler nicht wieder vorkommen wird.

Je vous assure qu'une telle erreur ne se reproduira plus.

- Etwas Derartiges wird nicht noch einmal vorkommen.
- Nichts dergleichen wird erneut passieren.

- Rien de tel ne se produira plus.
- Rien de tel ne se reproduira.

Tut mir leid, wenn ich dich frustriert habe. Es soll nicht wieder vorkommen.

Je suis désolé de t'avoir frustré. Ça ne se reproduira plus.

Die Sprache kann einem wie ein bodenloses Meer vorkommen, ohne andere Grenzen als den Horizont.

La langue peut sembler telle une mer sans fond, sans autres limites que l'horizon.

Dir mag es wie eine gute Idee vorkommen, aber ich halte es für etwas gefährlich.

Ça te semble peut-être une bonne idée, mais je pense que c'est un peu dangereux.

- Es wird nicht wieder vorkommen.
- Das wird nicht noch einmal passieren.
- Das wird kein zweites Mal passieren.

Ça ne se reproduira pas.

Die zwölf Tiere der chinesischen Tierkreiszeichen kommen von elf Tierarten, die in der Natur vorkommen, Ratte, Ochse, Tiger, Hase, Schlange, Pferd, Schaf, Affe, Hahn, Hund und Schwein und den mythischen Drachen; sie werden als Kalender benutzt.

Les douze animaux des signes du zodiaque chinois proviennent de onze sortes d'animaux qu'on trouve dans la nature : le rat, le bœuf, le tigre, le lièvre, le serpent, le cheval, le mouton, le singe, le coq, le chien et le cochon, et du mythique dragon; ils sont utilisés comme calendrier.