Translation of "Entscheidungen" in French

0.011 sec.

Examples of using "Entscheidungen" in a sentence and their french translations:

Trifft rationale Entscheidungen,

prend des décisions rationnelles,

- Er traf gern Entscheidungen.
- Er hat gern Entscheidungen getroffen.

Il aimait décider.

- Wer fällt hier die Entscheidungen?
- Wem obliegen hier die Entscheidungen?
- Wer trifft hier die Entscheidungen?

Qui prend les décisions ici ?

Reflektieren Entscheidungen von Polizisten,

les décisions policières sur les quartiers où patrouiller

Weil Entscheidungen gemeinsam getroffen werden

Parce que les décisions sont prises conjointement

An der Möglichkeit von Entscheidungen,

à un moyen de faire des choix qui ne soient pas imbibés

Wir sehen nicht die Entscheidungen,

On ne voit pas les décisions humaines

Wie triffst du deine Entscheidungen?

Comment prends-tu tes décisions ?

Ich kann eigene Entscheidungen treffen.

- Je suis capable de prendre mes propres décisions.
- Je suis capable de faire mes propres choix.

Die Verwaltung trifft wichtige Entscheidungen.

L'administration prend des décisions importantes.

- Ich bin kein Freund von spontanen Entscheidungen.
- Ich bin kein Freund spontaner Entscheidungen.

Je n'aime pas les décisions spontanées.

- Ich bin derjenige, der die Entscheidungen trifft.
- Ich bin diejenige, die die Entscheidungen trifft.

Je suis celui qui prend les décisions.

Uns gar nicht wie Entscheidungen vorkommen?

peuvent-ils ne pas exister en tant que choix ?

In dem du die Entscheidungen triffst.

où vous prenez les décisions.

Du hast heute gute Entscheidungen getroffen.

Vous avez fait de bons choix.

Ich bin stolz auf deine Entscheidungen.

Je suis fier des choix que vous avez faits.

Um politische Entscheidungen passgenauer zu gestalten.

afin que nous puissions raffiner nos choix politiques

Wenn man die falschen Entscheidungen trifft.

quand on ne fait pas les bons choix.

Persönliche Entscheidungen. Wichtig ist der Wohnort.

C'est un choix personnel. Le lieu où on vit compte.

Ganz viele Entscheidungen für die Zukunft.

ganz viele Entscheidungen für die Zukunft.

Sie müssen Ihre eigenen Entscheidungen treffen.

Vous devez prendre vos propres décisions.

Du musst deine eigenen Entscheidungen treffen.

Tu dois prendre tes propres décisions.

Ich kann allein keine Entscheidungen treffen.

- Je ne peux rien décider seul.
- Je ne peux rien décider seule.
- Je ne peux prendre aucune décision tout seul.

Ich bin kein Freund spontaner Entscheidungen.

Je n'aime pas les décisions spontanées.

Wir sind bereit, harte Entscheidungen zu treffen.

Nous sommes prêts à prendre des décisions difficiles.

- Wir treffen Entscheidungen gemeinsam.
- Wir entscheiden gemeinsam.

Nous décidons ensemble.

Unser Schicksal hängt von unseren Entscheidungen ab.

Notre destin dépend de nos décisions.

Ich bin nicht in ihre Entscheidungen eingeweiht.

Je ne suis pas au courant de leurs décisions.

Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.

De nos jours nous désirons que nos enfants prennent leurs propres décisions, mais nous voulons que ces décisions nous conviennent.

Man muss kluge Entscheidungen treffen und Einsatz zeigen.

Il faut faire les bons choix et se montrer déterminé.

Und wie wenig Daten die wichtigen Entscheidungen berücksichtigen.

et comment peu d'informations servaient à prendre des décisions importantes.

Entscheidungen, die wir treffen oder passiv nicht treffen,

Ces choix qu'on fait ou qu'on ne fait pas de façon passive

Das sind die Entscheidungen, die wir getroffen haben.

Ce sont les décisions que nous avons prises.

Wir werden ein paar harte Entscheidungen treffen müssen.

- Il nous faudra faire des choix difficiles.
- Il nous faudra faire certains choix difficiles.

- Denkt daran, dass ihr uns die Folgen eurer Entscheidungen hinterlasst.
- Denk daran, dass du uns die Folgen deiner Entscheidungen hinterlässt.
- Denken Sie daran, dass Sie uns die Folgen Ihrer Entscheidungen hinterlassen.

N'oubliez-pas que nous hériterons des conséquences de vos décisions.

Räumen Sie um und machen Sie Ihre Entscheidungen einfacher.

Concevez pour rendre plus faciles les choix que vous souhaitez prendre.

Sofern ihr Ehepartner nicht zustimmt, sind ihre Entscheidungen ungültig

À moins que leur conjoint n'approuve, leurs décisions sont invalides

Das hier sind Entscheidungen, die ich allein treffen will.

- Ce sont des décisions que je souhaite prendre seule.
- Ce sont des décisions que je désire prendre seul.

Der Ölpreis ist meistens ein Ergebnis politisch-strategischer Entscheidungen.

Le prix du pétrole est la plupart du temps le résultat de décisions politico-stratégiques.

Ich bin alt genug, um eigene Entscheidungen zu treffen.

Je suis assez grand pour prendre mes propres décisions.

Aufgrund aller Entscheidungen, die Sie bisher in Ihrem Leben trafen.

grâce à tous les choix que vous avez faits dans votre vie.

Dann ist es kein Wunder, dass wir falsche Entscheidungen treffen.

il n'est pas étonnant que nous prenions de mauvaises décisions.

Auf zahlreiche vor uns liegenden Hindernisse und schwierige Entscheidungen sein.

le parcours qui nous attend sera semé d'embûches, qui nécessiteront des choix difficiles.

Aber aufgrund deiner klugen Entscheidungen bin ich noch am Leben

mais vos bons choix m'ont aidé à survivre

Durch deine schlauen Entscheidungen konnte ich diese brutale Hitze überleben

Grâce à vos bons choix, j'ai réussi à survivre dans ce désert brutal

Es hat noch nie jemand meine Entscheidungen in Frage gestellt.

Personne n'a jamais encore mis en question mes décisions.

Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.

Il faut parfois avoir le courage de prendre des décisions difficiles.

Ich hoffe, du hast nicht vergessen, dass du die Entscheidungen triffst.

N'oubliez pas : vous décidez.

Er trifft die meisten, wenn nicht alle, wichtigen Entscheidungen für seine Firma.

Il prend la plupart des décisions importantes, sinon toutes, pour sa société.

Vor wichtigen Entscheidungen befrage ich stets das Orakel des Apoll in Delphi.

Face à des décisions importantes, je consulte toujours l'oracle d'Apollon à Delphes.

Neys Mut an diesem Tag war beeindruckend, aber seine Entscheidungen trugen zur Niederlage

Le courage de Ney ce jour-là était impressionnant, mais ses décisions ont contribué à provoquer la

- Ich kann allein keine Entscheidungen treffen.
- Ich kann nicht allein eine Entscheidung treffen.

Je ne peux prendre aucune décision toute seule.

Alle paar Minuten wirst du vor Entscheidungen gestellt, die für das Überleben wichtig sind.

Régulièrement, vous aurez une décision importante à prendre.

Und wir werden nicht lange durchhalten, wenn wir keine schnellen und schlauen Entscheidungen treffen.

On ne fera pas long feu à moins d'agir vite et de faire les bons choix.

Du hast schlaue Entscheidungen getroffen und mir geholfen, zwei der Tiere zu finden, nach denen wir suchen.

Grâce à vos bons choix, j'ai trouvé deux des créatures que l'on cherchait.

Wie er so schnell denken und diese Entscheidungen über Leben und Tod treffen kann, ist einfach unglaublich.

Comment peut-elle réfléchir aussi vite alors que sa vie est en danger ? C'est absolument incroyable.

Du hast schlaue Entscheidungen getroffen und so konnten wir alle drei Tiere finden, nach denen wir gesucht haben.

Vous avez fait de bons choix et m'avez aidé à trouver les trois créatures que l'on cherchait.

Du hast heute einige schlaue Entscheidungen getroffen, und wir haben eines der Tiere gefunden nach denen wir suchen,

Vous avez fait de bons choix aujourd'hui. On a trouvé l'une des créatures que l'on cherchait.

Du hast einige schlaue Entscheidungen getroffen und mir geholfen, zwei der Tiere zu finden, nach denen wir suchen.

Vous avez fait de bons choix, et m'avez aidé à trouver deux des créatures que l'on cherchait.

Du warst auf dieser Mission ein toller Partner und durch deine Entscheidungen konnten wir das Gegengift sicher finden.

Vous m'avez bien aidé dans cette aventure, et vos choix nous ont permis de survivre et de trouver l'antivenin.

Da in dieser Organisation nur Häuptlinge sind und keine Indianer, ist es ein Wunder, dass überhaupt Entscheidungen getroffen werden.

Vu que dans cette organisation, il n'y a que des chefs et pas d'indiens, c'est un miracle que quelque décision soit effectuée.

Ein Mensch, der einen Fehler pro Jahr begeht, weil er nur zwei Entscheidungen fällt, irrt sich fünfzig Prozent der Zeit.

L'homme qui commet une erreur par an parce qu'il ne prend que deux décisions, se trompe cinquante pour cent du temps.

Er ist ein Chef vom alten Schlag, der bei seinen Entscheidungen tatsächlich das Wohl und Wehe seiner Mitarbeiter im Auge hat.

C'est un patron à l'ancienne, qui prend en compte le sort de ses collaborateurs dans ses décisions.