Translation of "Entscheidungen" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Entscheidungen" in a sentence and their russian translations:

- Er traf gern Entscheidungen.
- Er hat gern Entscheidungen getroffen.

Ему нравилось принимать решения.

- Wer fällt hier die Entscheidungen?
- Wem obliegen hier die Entscheidungen?
- Wer trifft hier die Entscheidungen?

Кто здесь принимает решения?

- Ich treffe die Entscheidungen hier.
- Ich treffe hier die Entscheidungen.

- Решения здесь принимаю я.
- Я принимаю здесь решения.

Die Entscheidungen treffe ich.

Решения принимаю я.

- Du musst deine eigenen Entscheidungen treffen.
- Ihr müsst eure eigenen Entscheidungen treffen.
- Sie müssen Ihre eigenen Entscheidungen treffen.

- Вы должны принимать собственные решения.
- Ты должен принимать собственные решения.

Weil Entscheidungen gemeinsam getroffen werden

Потому что решения принимаются совместно

Menschen treffen manchmal unlogische Entscheidungen.

Люди иногда принимают нелогичные решения.

Ich kann eigene Entscheidungen treffen.

Я в состоянии принимать самостоятельные решения.

Wie triffst du deine Entscheidungen?

- Как вы принимаете решения?
- Как ты принимаешь решения?

Wir stehen vor wichtigen Entscheidungen.

Нам надо принять важные решения.

Maria hat Angst vor Entscheidungen.

Мэри боится принимать решения.

Ich treffe nicht gern Entscheidungen.

Ненавижу принимать решения.

Ich treffe nicht gerne Entscheidungen.

Мне не нравится принимать решения.

Ich treffe hier die Entscheidungen.

Решения здесь принимаю я.

Die Verwaltung trifft wichtige Entscheidungen.

Администрация принимает важные решения.

- Ich bin kein Freund von spontanen Entscheidungen.
- Ich bin kein Freund spontaner Entscheidungen.

Я не сторонник спонтанных решений.

- Ich bin derjenige, der die Entscheidungen trifft.
- Ich bin diejenige, die die Entscheidungen trifft.

Решения принимаю я.

Uns gar nicht wie Entscheidungen vorkommen?

вовсе не являются нашим выбором?

In dem du die Entscheidungen triffst.

где выбор за тобой.

Du hast heute gute Entscheidungen getroffen.

Хорошие решения сегодня.

Ich bin stolz auf deine Entscheidungen.

Я горжусь вашими решениями.

Um politische Entscheidungen passgenauer zu gestalten.

чтобы мы могли совершенствовать свой политический выбор,

Wenn man die falschen Entscheidungen trifft.

если вы не принимаете разумных решений.

Tom kann keine eigenen Entscheidungen treffen.

Том не может принимать самостоятельных решений.

Sie müssen Ihre eigenen Entscheidungen treffen.

Вы должны принимать собственные решения.

Du musst deine eigenen Entscheidungen treffen.

Ты должен принимать собственные решения.

Ich kann allein keine Entscheidungen treffen.

- Я не могу принимать решения самостоятельно.
- Я ни одного решения не могу принять сам.

Tom hat Schwierigkeiten Entscheidungen zu treffen.

- У Тома сложности с принятием решений.
- Том испытывает затруднения при принятии решений.

Entscheidungen zu treffen liegt mir nicht.

Я не умею принимать решения.

- Dein Glaubenssystem ist die Grundlage deiner Entscheidungen.
- Deinen Entscheidungen liegt das System deiner Glaubenssätze zu Grunde.

- Твоя система верований является основой твоих решений.
- Ваша система верований является основой ваших решений.

Wir brauchen Mitarbeiter, die selbstständig Entscheidungen treffen.

Нам нужны сотрудники, самостоятельно принимающие решения.

- Wir treffen Entscheidungen gemeinsam.
- Wir entscheiden gemeinsam.

Мы принимаем решения вместе.

Unser Schicksal hängt von unseren Entscheidungen ab.

Наша судьба зависит от наших решений.

Ich bin nicht in ihre Entscheidungen eingeweiht.

Я не посвящен в их решения.

Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.

Сегодня мы хотим, чтобы дети принимали свои собственные решения, но мы ожидаем, что эти решения нам подойдут.

Man muss kluge Entscheidungen treffen und Einsatz zeigen.

Это требует разумных решений и решимости.

Und wie wenig Daten die wichtigen Entscheidungen berücksichtigen.

и как мало данных использовалось для принятия жизненно важных решений.

Das sind die Entscheidungen, die wir getroffen haben.

Это решения, которые мы приняли.

Ich bin es nicht gewohnt, Entscheidungen zu treffen.

Я не привык принимать решения.

Räumen Sie um und machen Sie Ihre Entscheidungen einfacher.

Планируйте так, чтобы вам было легче делать желаемый выбор.

Sofern ihr Ehepartner nicht zustimmt, sind ihre Entscheidungen ungültig

Если их супруг не одобряет, их решения являются недействительными

Das hier sind Entscheidungen, die ich allein treffen will.

Это решения, которые я хочу принять самостоятельно.

Ich bin alt genug, um eigene Entscheidungen zu treffen.

Я достаточно большой, чтобы принимать собственные решения.

Dann ist es kein Wunder, dass wir falsche Entscheidungen treffen.

то неудивительно, что мы принимаем неверные решения.

Auf zahlreiche vor uns liegenden Hindernisse und schwierige Entscheidungen sein.

впереди нас ждет множество препятствий, требующих тяжелых решений.

Aber aufgrund deiner klugen Entscheidungen bin ich noch am Leben

но твои умные решения сохранили мне жизнь

Durch deine schlauen Entscheidungen konnte ich diese brutale Hitze überleben

До сих пор твои решения помогли мне выжить в этой жестокой пустыне

Manchmal muss man den Mut haben, schwierige Entscheidungen zu treffen.

- Иногда вы должны иметь мужество, чтобы принимать сложные решения.
- Иногда бывает необходимо иметь мужество, чтобы принимать трудные решения.

Jeder Mensch trifft Entscheidungen auf der Grundlage seiner persönlichen Erfahrungen.

Все мы принимаем решения, основываясь на нашем личном опыте.

Es hat noch nie jemand meine Entscheidungen in Frage gestellt.

Ещё никто никогда не ставил под сомнение мои решения.

Vor wichtigen Entscheidungen geht Tom immer erst zu seiner Astrologin.

Прежде чем принять важное решение, Том всегда в первую очередь советуется со своим астрологом.

Ich hoffe, du hast nicht vergessen, dass du die Entscheidungen triffst.

Надеюсь, вы не забыли, что это ваш выбор.

Er ist generell kein Mensch, der fähig ist, Entscheidungen zu treffen.

В общем, он не тот человек, который способен принимать решения.

Das war eine der schwersten Entscheidungen, die ich je treffen musste.

Это было одно из самых трудных решений, которые мне когда-либо приходилось принимать.

Er trifft die meisten, wenn nicht alle, wichtigen Entscheidungen für seine Firma.

Он принимает для своей компании большинство важных решений, если не все.

- Ich kann allein keine Entscheidungen treffen.
- Ich kann nicht allein eine Entscheidung treffen.

- Я не могу принимать решения самостоятельно.
- Я ни одного решения не могу принять сама.

- Wir sind hier, weil wir ein Recht darauf haben, bei diesen Entscheidungen mit einbezogen zu sein.
- Wir sind hier, weil es uns zusteht, bei diesen Entscheidungen beteiligt zu sein.

Мы здесь, потому что мы имеем право участвовать в принятии решений.

Alle paar Minuten wirst du vor Entscheidungen gestellt, die für das Überleben wichtig sind.

Каждые несколько минут нужно будет  принять жизненноважное решение.

Und wir werden nicht lange durchhalten, wenn wir keine schnellen und schlauen Entscheidungen treffen.

и мы долго не протянем, если не принимать быстрые и верные решения.

Sie delegieren alle Entscheidungen und die ganze Verantwortung an die Leute an der Macht.

Все решения и ответственность они делегируют сильным мира сего.

Du hast schlaue Entscheidungen getroffen und mir geholfen, zwei der Tiere zu finden, nach denen wir suchen.

Вы приняли правильные решения и помогли мне найти двух существ, которых мы искали.

Wie er so schnell denken und diese Entscheidungen über Leben und Tod treffen kann, ist einfach unglaublich.

Как ей удается так быстро думать и принимать жизненно важные решения? Это просто невероятно.

Ein jeglicher Politiker muss öffentlichen Forderungen gegenüber aufgeschlossen sein; sonst wird er unflexibel und trifft falsche Entscheidungen.

Любой политик должен быть отзывчивым на общественные запросы, иначе он становится негибким и принимает неверные решения.

Du hast schlaue Entscheidungen getroffen und so konnten wir alle drei Tiere finden, nach denen wir gesucht haben.

Вы сделали правильный выбор и помогли мне найти всех трех существ, которых мы искали.

Du hast heute einige schlaue Entscheidungen getroffen, und wir haben eines der Tiere gefunden nach denen wir suchen,

Сегодня вы приняли умные решения, и мы нашли одно из созданий, которых мы искали,

Du hast einige schlaue Entscheidungen getroffen und mir geholfen, zwei der Tiere zu finden, nach denen wir suchen.

Вы приняли правильные решения и помогли мне найти двух существ, которых мы искали.

Du warst auf dieser Mission ein toller Partner und durch deine Entscheidungen konnten wir das Gegengift sicher finden.

Вы были отличным партнером в этом путешествии, и ваши решения помогли нам быть в безопасности и найти противоядие.

- Jeder Mensch trifft Entscheidungen auf der Grundlage seiner persönlichen Erfahrungen.
- Jeder Mensch zieht gestützt auf persönliche Erfahrung seine Schlüsse.

Каждый человек делает выводы на основе личного опыта.

In einem Moment, in dem unsere Wirtschaft wächst, unsere Betriebe so schnell neue Arbeitsplätze schaffen wie zuletzt in den 90ern, und die Gehälter steigen, müssen wir Entscheidungen treffen und uns überlegen, was für ein Land wir sein wollen.

В тот момент, когда наша экономика растёт, наши предприятия создают рабочие места наибольшими темпами, начиная с 90-х годов, а зарплаты снова начинают расти, мы должны принять ряд решений относительно того, какой страной мы хотим быть.