Translation of "Wieder" in French

0.250 sec.

Examples of using "Wieder" in a sentence and their french translations:

Wieder, wieder, wieder

Encore, encore, encore

wieder und wieder.

encore et encore.

- Komm wieder.
- Kommt wieder.
- Kommen Sie wieder.

- Revenez nous voir.
- Reviens nous voir.
- À la prochaine.

- Sie schon wieder?
- Schon wieder Sie?
- Ihr schon wieder?

Encore vous ?

- Sie schon wieder?
- Du schon wieder?
- Ihr schon wieder?

- Encore vous ?
- Encore toi ?

- Lies das Buch wieder und wieder.
- Lesen Sie das Buch wieder und wieder.
- Lest das Buch immer wieder!

Lis le livre encore et encore.

- Komm bitte wieder.
- Kommt bitte wieder.
- Kommen Sie bitte wieder.

- Je te prie de revenir.
- Je vous prie de revenir.

- Kommen Sie morgen wieder.
- Kommt morgen wieder.
- Komm morgen wieder.

- Revenez demain.
- Reviens demain.

- Komm wieder rein.
- Kommt wieder rein.
- Kommen Sie wieder herein.

Reviens à l'intérieur.

Lies das Buch wieder und wieder.

Lis le livre encore et encore.

Er versuchte es wieder und wieder.

Il l'essaya encore et encore.

- Komm wieder her!
- Kommt wieder her!

- Reviens ici !
- Revenez ici !
- Reviens ici.

- Es regnet wieder!
- Es regnet wieder.

Il pleut de nouveau !

Das wird wieder und wieder erbrochen

c'est régurgité encore et encore

wieder ändern

changer à nouveau

Nie wieder.

Jamais plus.

Komm wieder!

- Reviens !
- Revenez !

Schon wieder?

Encore ?

Niemals wieder!

Plus jamais ça !

Nach einer Verschwendung wieder ein Feuer wieder

Après un nouveau gaspillage, encore un incendie

Sie las den Brief wieder und wieder.

Elle a lu sa lettre à maintes reprises.

- Komm morgen wieder!
- Kommen Sie morgen wieder!

- Reviens demain.
- Reviens demain !
- Revenez demain !

- Komm jederzeit wieder.
- Kommen Sie jederzeit wieder.

Reviens quand ça te chante !

- Tom hustete wieder.
- Tom hat wieder gehustet.

- Tom toussa à nouveau.
- Tom toussait à nouveau.
- Tom toussa encore.
- Tom toussait encore.

- Kommen Sie morgen wieder.
- Kommt morgen wieder.

Revenez demain.

Ich trinke nie wieder, nie nie wieder!

Je ne boirai plus jamais, au grand jamais.

- Es regnet wieder!
- Es regnet schon wieder!

- Il pleut encore.
- Il pleut de nouveau !
- Il pleut à nouveau.
- Il pleut encore !

Und diesen Prozess durchlaufen wieder und wieder.

et passer par ce processus encore et encore.

Schreibt den gleichen Inhalt wieder und wieder.

écrit le même contenu encore et encore.

- Kommen Sie morgen wieder.
- Kommt morgen wieder.
- Komm morgen noch mal wieder!

- Revenez demain.
- Reviens demain.

- Tätest du es wieder?
- Tätet ihr es wieder?
- Täten Sie es wieder?

- Feriez-vous cela à nouveau ?
- Le referiez-vous ?
- Le referais-tu ?

- Er erholte sich wieder.
- Er wurde wieder gesund.
- Er genas wieder.
- Er kam wieder auf die Beine.

Il s'est rétablit.

- Tu das nie wieder!
- Mach das nie wieder!
- Tun Sie das nie wieder!

- Ne refais jamais ça !
- Ne refaites jamais ça !

- Geh wieder ins Bett.
- Geh wieder ins Bett!

- Retourne au lit !
- Retourne au lit.

- Hat er wieder versagt?
- Ist er wieder durchgefallen?

A-t-il échoué à nouveau ?

- Da bin ich wieder.
- Ich bin wieder da.

- Je suis de retour.
- Je suis revenu.
- Je suis revenue.
- Me voici de nouveau.
- Me revoilà.

- Da bin ich wieder.
- Ich bin wieder hier.

Me voici de nouveau.

Einfach wieder los.

et que vous devez les laisser en ressortir.

Sie wieder zusammenzusetzen.

peut-être de les assembler…

Leider wieder menschlich

malheureusement à nouveau humain

Es regnet wieder!

Il pleut de nouveau !

Du schon wieder?

Encore toi ?

Komm morgen wieder.

Reviens demain.

Nie wieder Alkohol!

L'alcool, jamais plus !

Komm wieder her!

- Reviens ici !
- Revenez ici !
- Reviens ici.

Komm morgen wieder!

Reviens demain !

Nie wieder Krieg!

Plus jamais la guerre !

Komm bald wieder.

Reviens plus tard.

Geh wieder schlafen!

Retourne dormir.

Es schneit wieder.

Il neige à nouveau.

Tom half wieder.

Tom a de nouveau aidé.

Es regnet wieder.

Il pleut à nouveau.

Kommt morgen wieder.

Revenez demain.

Schon wieder Sie?

Encore vous ?

Tom kicherte wieder.

- Tom a encore gloussé.
- Tom a de nouveau gloussé.
- Tom a de nouveau ricané.
- Tom a encore ricané.

Tom schreibt wieder.

Tom écrit à nouveau.

Sie schon wieder?

Encore vous ?

Ich komme wieder.

Je reviens.

Schon wieder Fisch?

Encore du poisson ?

- Sie sah ihn nie wieder.
- Er sah ihn nie wieder.
- Er sah sie nie wieder.
- Sie sah sie nie wieder.

- Il ne la revit plus jamais.
- Il ne l'a jamais revue.
- Il ne l'a jamais plus vue.
- Lui ne la revit jamais.
- Lui ne l'a jamais revue.
- Il ne la revit jamais.
- Il ne la vit jamais plus.

Aber ich würde nicht wieder zuhören und wieder spielen

mais je n'écouterais plus et je jouerais

Wir spielen das Spiel wieder, wir gehen wieder aus

on rejoue le jeu, on sort de nouveau

- Ich tu's nicht wieder.
- Das mache ich nie wieder.

Je ne le referai plus.

- Tu das nie wieder!
- Tun Sie das nie wieder!

- Ne refaites jamais ça !
- Ne refais plus jamais ça.

- Du solltest wieder heiraten.
- Sie sollten sich wieder verheiraten.

Vous devriez vous remarier.

wieder und wieder, vor allem, wenn sie großartig sind.

encore et encore, surtout s'ils sont incroyables.

- Erkennst du sie nicht wieder?
- Erkennen Sie sie nicht wieder?
- Erkennt ihr sie nicht wieder?

- Ne les reconnais-tu pas ?
- Ne les reconnaissez-vous pas ?

- Lass mal wieder von dir hören!
- Lassen Sie mal wieder von sich hören!
- Melde dich mal wieder!
- Melden Sie sich mal wieder!

Restez en contact.

- Geh wieder an die Arbeit.
- Geht wieder an die Arbeit.
- Gehen Sie wieder an die Arbeit.

- Retourne au travail !
- Retournez au travail !

- Komm nie wieder hierher zurück!
- Kommt nie wieder hierher zurück!
- Kommen Sie nie wieder hierher zurück!

- Ne reviens jamais plus ici !
- Ne remettez jamais les pieds ici !

- Sprichst du wieder mit dir selbst?
- Führst du schon wieder Selbstgespräche?
- Führen Sie schon wieder Selbstgespräche?

- Te parles-tu encore à toi-même ?
- Converses-tu encore avec toi-même ?
- Vous parlez-vous encore à vous-même ?
- Conversez-vous encore avec vous-même ?

- Lüg mich nie wieder an.
- Lüge mich nie wieder an!

- Ne me dis plus jamais de mensonge !
- Ne me dites plus jamais de mensonge !