Translation of "Verzweiflung" in French

0.003 sec.

Examples of using "Verzweiflung" in a sentence and their french translations:

Sein Ärger grenzte an Verzweiflung.

Son chagrin touchait au désespoir.

Oft packte mich die Verzweiflung.

J'ai souvent été pris de désespoir.

Das war ein Schrei der Verzweiflung.

- C'était un cri de désespoir.
- Ce fut un cri de désespoir.

Die Verzweiflung trieb ihn zum Selbstmord.

Le désespoir l'a conduit à faire une tentative de suicide.

Selbstmord ist ein Akt der Verzweiflung.

Le suicide est un acte désespéré.

Er weinte bitterliche Tränen der Verzweiflung.

Il pleura d'amères larmes de désespoir.

Viele Menschen wurden durch die Nachricht in Verzweiflung gestürzt.

Beaucoup de gens ont été affligés par les informations.

Diese Situation brachte ihn an den Rand der Verzweiflung.

Cette situation le mit au bord du désespoir.

Ist der Grad an Verzweiflung in den Stimmen der Menschen.

c'est le niveau de désespoir que j'entends dans leurs voix.

Die Masse der Menschen führt ein Leben in stiller Verzweiflung.

- La masse des hommes vit une existence de désespoir tranquille.
- L’existence que mènent généralement les hommes, en est une de tranquille désespoir.

- Die Lehrer haben ihn aufgegeben.
- Er bringt seine Lehrer zur Verzweiflung.

Les instituteurs ont renoncé à lui.

- Sie beginnt zu verzweifeln.
- Sie verzweifelt langsam.
- Sie fängt an, Verzweiflung zu empfinden.

Elle commence à se sentir désespérée.

Aus Schuld oder Verzweiflung umgebracht oder wurde weniger plausibel von französischen royalistischen Agenten ermordet.

par culpabilité ou par désespoir, ou moins vraisemblablement, a été assassiné par des agents royalistes français.

Wenn dich deine schwierige Wohnungssuche in die Verzweiflung treibt, dann denk an die Wohnungsmarktsituation in Paris, das wird dich aufheitern.

Si ta difficile recherche de logement te jette dans le désespoir, alors pense à la situation du marché du logement à Paris, ça te remontera.

Wir stärken, solange wir jung sind, unsere Seelen mit Hoffnung; die Stärke, die wir so erwerben, befähigt uns später, Verzweiflung zu ertragen.

Tant que nous sommes jeunes, nous renforçons nos âmes par l'espoir; la force que nous acquérons ainsi nous rend capables, plus tard, de supporter le désespoir.

Als ihr klar wurde, dass die Preise des schwarzen Goldes unaufhörlich weiter steigen würden, brach die Lakritzliebhaberin in Tränen der Verzweiflung aus.

Réalisant que les prix de l'or noir ne cesseraient de grimper, l'amatrice de réglisse fondit en larmes de désarroi.

Wenn da Verzweiflung im Staub und Depression im Land war, erlebte sie eine Nation, die ihre Angst mit einem New Deal bezwang, mit neuen Arbeitsplätzen, einem neuen Sinn für gemeinsame Ziele. Ja, wir können.

Quand il y avait du désespoir dans les régions atteintes par la sécheresse et la crise économique à travers le pays, elle a vu une nation qui conquérait la peur elle-même avec un New Deal, de nouveaux emplois et d'un nouveau sens d'un but commun. Oui, nous pouvons.

Und wenn das Stundenglas durchgelaufen ist, das Stundenglas der Zeitlichkeit, wenn der Lärm des weltlichen Lebens verstummt ist, und sein ruheloser oder wirkungsloser Aktivismus ein Ende gefunden hat, wenn alles um dich herum still ist wie die Ewigkeit, dann fragt sie dich und jedes dieser Abermillionen Individuen nur Eines: ob du das Leben in Verzweiflung gelebt hast, oder nicht.

Et lorsque le sablier s'est écoulé, le sablier de la temporalité, lorsque le bruit de la vie séculière s'est tu et que son incessante ou inefficace agitation a pris fin, lorsque tout autour de vous est immobile comme cela est dans l'éternité, alors l'éternité vous interroge vous et chaque individu parmi ces millions et ces millions, à propos d'une seule chose : si vous avez vécu ou pas dans le désespoir.