Translation of "Vergleich" in French

0.010 sec.

Examples of using "Vergleich" in a sentence and their french translations:

Zum Vergleich,

Pour mettre ça en perspective,

Kein Vergleich.

Il n'y a aucune comparaison possible.

Dein Vergleich hinkt.

Ta comparaison ne tient pas.

Ein Vergleich beweist nichts.

Une comparaison ne prouve rien.

Im Vergleich zum Vorjahr zu.

par rapport à une période similaire l'année précédente.

Ich mag diesen Vergleich nicht.

Je n'aime pas cette comparaison.

Dieser Vergleich gefällt mir nicht.

Je n'aime pas cette comparaison.

Es gibt wirklich keinen Vergleich.

Il n'y a vraiment pas de comparaison.

Warum machst du diesen Vergleich?

Pourquoi fais-tu cette comparaison ?

Im Vergleich zu meiner Investition.

par rapport à mon investissement.

Also im Vergleich zu dem Verkehrsaufkommen,

Donc, comparé à la quantité de trafic que

Vergleich die Kopie mit dem Original.

Compare la copie à l'original.

Im Vergleich zu Tokio ist London klein.

- En comparaison de Tokyo, Londres n'est pas très grande.
- Si on la compare à Tokyo, Londres est une petite ville.

In Ihrem Büro im Vergleich zu sein

être interne à votre bureau par rapport à

Werfen wir einen Blick auf den tagesbasierten Vergleich

Jetons un coup d'œil à la comparaison basée sur le jour

Im Vergleich zu weniger als 50 % der Weißen.

comparé à moins de 50 % des blancs.

An einem Flughafengelände im Vergleich zu anderen Gebieten

sur un site aéroportuaire par rapport à d'autres zones ont été

Vergleich deine Übersetzung mit der an der Tafel.

Compare ta traduction avec celle du tableau.

Im Vergleich zur Sonne ist die Erde klein.

En comparaison avec le Soleil, la Terre est petite.

Deine Probleme sind nichts im Vergleich zu meinen.

Tes problèmes ne sont rien, comparés aux miens.

Im Vergleich zu deinem ist mein Auto klein.

À titre de comparaison avec la vôtre, ma voiture est petite.

Meine Füße sind im Vergleich zu deinen klein.

Mes pieds sont petits par rapport aux tiens.

- Du vergleichst Äpfel mit Birnen.
- Dein Vergleich hinkt.

- Ta comparaison ne tient pas.
- Ta comparaison est bancale.
- Ta comparaison cloche.

Im Vergleich zu unserem Haus ist seins ein Palast.

- Comparée à notre maison, la sienne est un palace.
- Comparée à notre maison, la sienne est un palais.

Dieser Artikel ist im Vergleich zum vorigen viel interessanter.

Cet article est plus intéressant que le précédent.

Im Vergleich zum Desktop ist das nicht so einfach

Ce n'est pas aussi facile par rapport au bureau

Und du kannst einen Vergleich machen basierend auf Schulbezirken,

et vous pouvez faire une comparaison basé sur les districts scolaires,

Ihre Methode ist im Vergleich zu unserer bei weitem fortschrittlicher.

Sa méthode est bien plus évoluée que la nôtre.

Im Vergleich zur Kapitulation ist der Tod das geringere Übel.

Face à la capitulation, la mort est un moindre mal.

Wir haben angestrebt, mit ihnen zu einem Vergleich zu kommen.

Nous avons aspiré à trouver un arrangement avec eux.

Im Vergleich zu China ist die Schweiz ein verlassenes Dorf.

Par rapport à la Chine, la Suisse est un village abandonné.

Im Vergleich mit seinem Vater fehlt es ihm an Tiefgang.

En comparaison de son père, il lui manque de la profondeur.

Im Vergleich zu seinem Bruder ist er nicht so groß.

En comparaison de son frère il n'est pas si grand.

- Die Gebäude sind klein im Vergleich zu den Wolkenkratzern in New York.
- Die Gebäude sind im Vergleich zu den Wolkenkratzern in New York klein.

- Les immeubles sont petits en comparaison des gratte-ciel à New-York.
- Les bâtiments sont petits, comparés aux gratte-ciel de New York.

Zahlreiche globale Studien zeigen, dass sich Frauen im Vergleich zu Männern

De nombreuses études démontrent que par rapport aux hommes,

Japan hat sich im Vergleich zu vor zwanzig Jahren gewaltig verändert.

Le Japon est actuellement très différent de ce qu'il était il y a vingt ans.

Im Vergleich zum Vorjahreszeitraum ging der Gewinn um ein Drittel zurück.

En comparaison de l'exercice précédent, le revenu a baissé d'un tiers.

Die Wohnung hier ist kein Vergleich zu der, wo ich war.

Cet appartement n'a presque rien à voir avec celui dans lequel j'étais.

Kein Vergleich zwischen einer frischen Aprikose und einer aus der Dose!

Il n'y a aucune comparaison possible entre le goût d'un abricot frais et celui d'un abricot de boîte de conserve.

Die Gebäude sind klein im Vergleich zu den Wolkenkratzern in New York.

Les immeubles sont petits comparés aux gratte-ciel de New York.

Im Vergleich zu dir bin ich in diesem Spiel ein bloßer Anfänger.

- Comparé à vous, je ne suis qu'un débutant à ce jeu.
- Comparée à vous, je ne suis qu'une débutante à ce jeu.
- Comparé à toi, je ne suis qu'un débutant à ce jeu.
- Comparée à toi, je ne suis qu'une débutante à ce jeu.

Die Gebäude sind im Vergleich zu den Wolkenkratzern in New York klein.

Les immeubles sont petits en comparaison des gratte-ciel à New-York.

Die Anzahl der Obdachlosen ist in Japan im internationalen Vergleich noch ziemlich gering.

Le nombre de sans-abri est encore assez petit au Japon en comparaison avec le reste du monde.

- Im Vergleich zu Tokio ist London klein.
- Verglichen mit Tokio ist London klein.

En comparant avec Tokyo, Londres est une petite ville.

Aber du bekommst immer noch nicht so viel eines Ranking Boost im Vergleich

Mais vous n'obtenez toujours pas autant d'un boost de classement comparé

Doch selbst 5 m lange Mantarochen wirken wie Zwerge im Vergleich zum größten Meeresfisch.

Mais même les raies manta de 5 m semblent petites comparées au plus gros poisson de la mer.

Im Vergleich zu gewissen Finanztransaktionen kommen mir normale Verbrechen fast wie Akte der Nächstenliebe vor.

Les assassinats sur la grande route me semblent des actes de charité comparés à certaines combinaisons financières.

Was ich gerade mache ist nichts im Vergleich zu dem, was du vor einem Jahr gemacht hast.

Ce que moi, je suis en train de faire maintenant, n'est rien par rapport à ce que tu as fait il y a un an.

- Wir haben angestrebt, mit ihnen zu einem Vergleich zu kommen.
- Wir haben angestrebt, uns mit ihnen zu einigen.
- Wir versuchten, mit ihnen übereinzukommen.

Nous avons recherché un compromis avec eux.

Wenn Menschen beginnen, einen Vergleich zu ziehen zwischen sich und anderen, die bereits einen Erfolg erreicht haben, dann wird dies für sie zu einem starken Demotivationsfaktor.

Lorsque les gens commencent à faire une comparaison entre eux et d'autres, qui ont rencontré un succès, ceci constitue pour eux un puissant facteur de démotivation.

Ein Grund, weswegen „Twitter“ in Japan so beliebt ist, liegt in der Besonderheit der japanischen Sprache. Denn obschon es mit dem Chinesischen nicht mithalten kann, ermöglicht es das Ideogramme verwendende Japanisch, 140 Zeichen mit – im Vergleich zu etlichen anderen Sprachen – viel Inhalt zu erfüllen. Nebenbei bemerkt, besteht die japanische Fassung dieses Satzes aus genau 140 Zeichen. Wie viele werden das wohl in den anderen Sprachen?

Une des raisons qui font le succès de Twitter au Japon tient à une particularité de la langue japonaise. Comparé à bien d’autres langues, le japonais, avec ses idéogrammes, peut véhiculer beaucoup d’informations en 140 caractères, sans pour autant rivaliser avec le chinois. À propos, la version japonaise de cette phrase s’écrit en exactement 140 caractères. Mais combien de caractères cela fait-il donc dans les autres langues ?