Translation of "Machst" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "Machst" in a sentence and their italian translations:

- Was machst du gerade?
- Was machst du jetzt?

- Cosa stai facendo adesso?
- Cosa stai facendo ora?
- Cosa sta facendo ora?
- Cosa sta facendo adesso?
- Cosa state facendo ora?
- Cosa state facendo adesso?

- Du machst es falsch!
- Das machst du falsch!

- Lo stai facendo male!
- La stai facendo male!
- Lo sta facendo male!
- La sta facendo male!
- Lo state facendo male!
- La state facendo male!

- Opa, was machst du?
- Was machst du, Opa?

Nonno, cosa stai facendo?

- Was machst du?
- Was machst du gerade?
- Was machen Sie?
- Was machst du da?

- Che stai facendo?
- Che fai?
- Cosa stai facendo?
- Cosa sta facendo?
- Cosa fai?
- Cosa state facendo?
- Che cosa fai ora?
- Che cosa fai?
- Lei che cosa fa?
- Che cosa stai facendo?
- Che cosa state facendo?
- Che state facendo?
- Che cosa sta facendo?
- Che sta facendo?

Was machst du?

Che fai?

Machst du mit?

- Ti unirai a noi?
- Si unirà a noi?
- Vi unirete a noi?

Machst du Bilder?

- Stai facendo delle foto?
- Tu stai facendo delle foto?
- Sta facendo delle foto?
- Lei sta facendo delle foto?
- State facendo delle foto?
- Voi state facendo delle foto?

- Sam, was machst du?
- Sam, was machst du gerade?

- Sam, cosa stai facendo?
- Sam, che cosa stai facendo?
- Sam, che stai facendo?

- Sam, was machst du?
- Sam, was machst du da?

Sam, ma che cosa stai facendo?

- Machst du uns belegte Brote?
- Machst du uns Sandwiches?

- Ci stai preparando dei sandwich?
- Ci sta preparando dei sandwich?
- Ci state preparando dei sandwich?

- Was machst du hier?
- Was machst du denn hier?
- Was machst du da?
- Was tust du hier?

Cosa fai qui?

- Was zum Teufel machst du?
- Was zum Teufel machst du da?
- Was zum Henker machst du da?

- Cosa diavolo stai facendo?
- Cosa diavolo state facendo?
- Cosa diavolo sta facendo?

Machst du etwas Besonderes?

Stai facendo qualcosa di speciale?

Machst du mir Kaffee?

Mi farai del caffè?

Was machst du heute?

- Cosa fai oggi?
- Che cosa fai oggi?
- Che fai oggi?

Was machst du jetzt?

- Che cosa fai ora?
- Adesso che fai?

Du machst mich nervös.

- Mi sta facendo innervosire.
- Mi stai facendo innervosire.
- Mi state facendo innervosire.

Was machst du Weihnachten?

- Cosa fai per Natale?
- Che cosa fai per Natale?
- Cosa fa per Natale?
- Che cosa fa per Natale?
- Cosa fate per Natale?
- Che cosa fate per Natale?

Machst du mich nach?

- Mi stai imitando?
- Mi sta imitando?
- Mi state imitando?

Was machst du gern?

- Cosa ti piace fare?
- Che cosa ti piace fare?
- Che ti piace fare?
- Cosa vi piace fare?
- Che cosa vi piace fare?
- Che vi piace fare?
- Cosa le piace fare?
- Che cosa le piace fare?
- Che le piace fare?

Was machst du gerade?

Che stai facendo?

Wo machst du Urlaub?

Dove vai in vacanza?

Was machst du hier?

- Cosa fai qui?
- Cosa fa qui?
- Cosa fate qui?

Du machst immer Fehler.

Fai sempre errori.

Du machst wohl Witze!

Stai scherzando.

Du machst es richtig.

Lo stai facendo nel modo giusto.

Du machst mich glücklich.

Tu mi rendi felice.

Du machst sie verlegen.

- Li stai imbarazzando.
- Le stai imbarazzando.
- Li sta imbarazzando.
- Le sta imbarazzando.
- Li state imbarazzando.
- Le state imbarazzando.

Machst du das öfter?

- Fai spesso questo?
- Tu fai spesso questo?
- Fa spesso questo?
- Lei fa spesso questo?
- Fate spesso questo?
- Voi fate spesso questo?

Du machst alles falsch.

- Stai facendo tutto sbagliato.
- State facendo tutto sbagliato.
- Sta facendo tutto sbagliato.

Was machst du, Papa?

- Cosa stai facendo, papà?
- Che cosa stai facendo, papà?
- Che stai facendo, papà?

Ständig machst du Fehler.

Commetti continuamente errori.

Machst du dir Notizen?

Stai prendendo nota?

Hey, was machst du?

- Ehi, cosa stai facendo?
- Ehi, cosa sta facendo?
- Ehi, cosa state facendo?

Warum machst du das?

Perché fai ciò?

Was machst du nachmittags?

Cosa fai il pomeriggio?

- He, du da! Was machst du?
- He, du! Was machst du da?

Hey, tu! Cosa stai facendo?

Nämlich: wie machst du das --

e cioè come ci riesci --

Wie machst du diese Geräusche?

come fai a creare quei suoni?

Du machst den Abwasch, Ben.

Tu lavi i piatti, Ben.

Machst du die Tür auf?

- Potresti aprire la porta?
- Aprirai la porta?
- Aprirà la porta?
- Aprirete la porta?

Machst du auch gerne Kreuzworträtsel?

Anche a te piace fare i puzzle?

Sam, was machst du gerade?

- Sam, cosa stai facendo?
- Sam, che cosa stai facendo?
- Sam, che stai facendo?

Du machst noch alles zunichte!

- Rovinerai tutto.
- Tu rovinerai tutto.
- Rovinerete tutto.
- Voi rovinerete tutto.
- Rovinerà tutto.
- Lei rovinerà tutto.

Was machst du da gerade?

- Cos'è che stai facendo?
- Cos'è che sta facendo?
- Cos'è che state facendo?

Was machst du am Sonntag?

Cosa fai domenica?

Tom, was machst du hier?

- Tom, cosa stai facendo qui?
- Tom, cosa stai facendo qua?

Welche Art Arbeit machst du?

Che tipo di lavoro fai?

Was machst du am Nachmittag?

Cosa fai nel pomeriggio?

Du machst immer alles kaputt.

- Distruggi sempre tutto.
- Distruggete sempre tutto.
- Distrugge sempre tutto.

Du machst mich gänzlich glücklich.

Mi fai completamente felice.

Du machst es wahrscheinlich falsch.

- Probabilmente lo stai facendo in modo sbagliato.
- Probabilmente la stai facendo in modo sbagliato.
- Probabilmente la sta facendo in modo sbagliato.
- Probabilmente lo sta facendo in modo sbagliato.
- Probabilmente lo state facendo in modo sbagliato.
- Probabilmente la state facendo in modo sbagliato.

Wie machst du das, Tom?

Come lo fai, Tom?

Was machst du nächsten Montag?

- Cosa fai lunedì prossimo?
- Cosa fate lunedì prossimo?
- Cosa fa lunedì prossimo?

„Was machst du gerade?“ – „Nichts.“

- "Cosa stai facendo?" "Niente."
- "Cosa stai facendo?" "Nulla."
- "Che cosa stai facendo?" "Niente."
- "Che cosa stai facendo?" "Nulla."
- "Che stai facendo?" "Niente."
- "Che stai facendo?" "Nulla."

Worüber machst du dir Sorgen?

A che proposito ti fai delle preoccupazioni?

Was machst du heute Abend?

- Cosa farai stasera?
- Cosa farete stasera?
- Cosa farà stasera?
- Cosa farai stanotte?
- Cosa farà stanotte?
- Cosa farete stanotte?
- Tu cosa farai stasera?

Was machst du denn hier?

Cosa diavolo stai facendo qua?

Was machst du nächsten Sonntag?

- Che farai domenica prossima?
- Tu che farai domenica prossima?

Machst du das sehr oft?

- Lo fai molto spesso?
- Tu lo fai molto spesso?
- Lo fa molto spesso?
- Lei lo fa molto spesso?
- Lo fate molto spesso?
- Voi lo fate molto spesso?

Warum machst du das immer?

- Perché lo stai sempre facendo?
- Perché lo sta sempre facendo?
- Perché lo state sempre facendo?

- Du machst es richtig.
- Du machst das auf die richtige Art und Weise.

Lo stai facendo nel modo giusto.

- Was machst du beruflich?
- Was machen Sie beruflich?
- Was machst du denn beruflich?

Cosa fai per vivere?

Was machst du normalerweise im Urlaub?

- Cosa fai di solito in vacanza?
- Che cosa fai di solito in vacanza?
- Cosa fa di solito in vacanza?
- Che cosa fa di solito in vacanza?
- Cosa fate di solito in vacanza?
- Che cosa fate di solito in vacanza?
- Cosa fai solitamente in vacanza?
- Che cosa fai solitamente in vacanza?
- Cosa fa solitamente in vacanza?
- Che cosa fa solitamente in vacanza?
- Cosa fate solitamente in vacanza?
- Che cosa fate solitamente in vacanza?

Was zum Teufel machst du hier?

Cosa diavolo stai facendo qua?

Was machst du an Sonntagen gerne?

- Cosa ti piace fare la domenica?
- Che cosa ti piace fare la domenica?
- Cosa vi piace fare la domenica?
- Che cosa vi piace fare la domenica?
- Cosa le piace fare la domenica?
- Che cosa le piace fare la domenica?

Was machst du am kommenden Sonntag?

- Che farai domenica prossima?
- Tu che farai domenica prossima?
- Che farà domenica prossima?
- Lei che farà domenica prossima?
- Che farete domenica prossima?
- Voi che farete domenica prossima?

Das machst du doch mit Absicht!

- Lo stai facendo apposta!
- Lo stai facendo di proposito!

Machst du zu Silvester irgendwas Besonderes?

- Farai qualcosa di speciale per Capodanno?
- Farà qualcosa di speciale per Capodanno?
- Farete qualcosa di speciale per Capodanno?

Machst du dich über mich lustig?

- Ti stai prendendo gioco di me?
- Si sta prendendo gioco di me?
- Vi state prendendo gioco di me?

Was machst du mit diesem Buch?

- Che fai con questo libro?
- Cosa fai con questo libro?

- Du scherzt wohl!
- Machst du Scherze?

- Stai scherzando?
- State scherzando?
- Sta scherzando?

Was machst du in deiner Freizeit?

Che cosa fai nel tempo libero?

Ich wusste, dass du Witze machst.

- Lo sapevo che stavi scherzando.
- Io lo sapevo che stavi scherzando.
- Lo sapevo che stava scherzando.
- Io lo sapevo che stava scherzando.
- Lo sapevo che stavate scherzando.
- Io lo sapevo che stavate scherzando.

Warum machst du dir keine Notizen?

- Perché non stai prendendo appunti?
- Perché non sta prendendo appunti?
- Perché non state prendendo appunti?

Was machst du nach der Schule?

- Cosa fai dopo la scuola?
- Cosa fate dopo la scuola?

Du machst dir zu viele Sorgen.

- Vi preoccupate troppo.
- Voi vi preoccupate troppo.
- Si preoccupa troppo.
- Lei si preoccupa troppo.
- Ti preoccupi troppo.
- Tu ti preoccupi troppo.