Translation of "Umgang" in French

0.026 sec.

Examples of using "Umgang" in a sentence and their french translations:

- Ich pflege keinen Umgang mit Ihnen.
- Ich pflege keinen Umgang mit euch.

Je ne vous fréquente pas.

Er hat wenig empfehlenswerten Umgang.

Il a des fréquentations peu recommandables.

Ein guter Umgang verbessert schlechte Sitten.

De bonnes fréquentations améliorent les mauvaises manières.

Sie hat Erfahrung im Umgang mit Kindern.

Elle a de l'expérience avec les enfants.

Sie ist im Umgang mit Kindern erfahren.

Elle a de l'expérience avec les enfants.

Soldaten werden im Umgang mit Waffen geschult.

Les soldats sont entraînés à utiliser des armes.

Mein Umgang mit ihnen hat nicht lange gedauert.

Je ne suis pas resté longtemps en relation avec eux.

Du solltest besser keinen Umgang mit ihm haben.

- Tu ferais mieux de ne pas le fréquenter.
- Tu ferais mieux de ne pas t'attacher sa compagnie.

Du solltest mit solchen Leuten keinen Umgang pflegen.

Tu ne devrais entretenir aucune fréquentation avec de tels gens.

Und mehr Möglichkeiten im Umgang mit einer Welt im Klimawandel.

plus de capacité pour faire face au changement climatique.

Ein erfolgreicher Umgang mit Wettbewerbssituationen ist ein wichtiger Bestandteil unseres Lebens.

Traiter avec succès les situations de compétition - voilà une partie importante de la vie.

Tom hatte nicht genug Erfahrung im Umgang mit Problemen dieser Art.

Tom n'avait pas assez d'expérience dans ce genre de problème.

In der darauffolgenden Schlacht von Marengo verhalf Marmonts geschickter Umgang mit der

Lors de la bataille de Marengo qui a suivi, le maniement habile de Marmont de l'

Wahrhaftig, der Umgang mit schlechten Büchern ist oft gefährlicher als mit schlechten Menschen.

La fréquentation de mauvais livres est véritablement souvent plus dangereuse que celle de mauvaises personnes.

Davouts meisterhafter Umgang mit seinen Truppen ermöglichte es dem Dritten Korps, den preußischen Angriff abzuwehren.

Le maniement magistral de Davout de ses troupes a permis au troisième corps de repousser l'assaut prussien.

Es mangelt ihm an Feingefühl im Umgang mit Menschen in schwierigen Lebenslagen. Er sollte besser nicht in der Telefonseelsorge mitarbeiten.

Il manque de tact dans les relations avec les gens en situations difficiles. Il ferait mieux de ne pas travailler pour les services d'assistance téléphonique aux personnes.

Für den Umgang mit Wiederholungstätern führt Mr Johnson auch eine „Zwei-Patzer-und-du-bist-draußen-Politik“ ein – ernsthafte Regelbrüche werden mit dauerhaftem Entzug des freien Rechts zu reisen geahndet.

En ce qui concerne les récidivistes, M. Johnson applique également une politique du « deux infractions et c'est fini » : les infractions graves aux règles sont punies par une privation permanente du droit de voyager.