Translation of "Tor" in French

0.010 sec.

Examples of using "Tor" in a sentence and their french translations:

Tor!

- But !
- Goal !

- Dieses Tor braucht einen Anstrich.
- Dieses Tor muss gestrichen werden.

Ce portail a besoin d'un coup de peinture.

Ein Brandenburger Tor nachgebaut.

partir de 37 conteneurs maritimes .

Das Tor war Abseits.

Le but était hors-jeu.

Wir sind am Tor.

Nous sommes au portail.

Das Tor wurde offen gelassen.

La porte a été laissée ouverte.

Das Spiel endete ohne Tor.

Le match termina sans but.

Tom hat ein Tor geschossen!

Tom a marqué un but !

Ich habe ein Tor geschossen.

J'ai marqué un but.

Der Stürmer schoss ein Tor.

L'attaquant marqua un but.

Und das wird das Brandenburger Tor.

Et ce sera la porte de Brandebourg.

Er kickte den Ball ins Tor.

Il shoota le ballon dans les filets.

Singen öffnet das Tor zur Seele.

Le chant ouvre la porte à l'âme.

Durch welches Tor soll ich eintreten?

- À quelle porte dois-je embarquer ?
- Par quelle porte dois-je entrer ?

- Schließe die Türe.
- Schließ das Tor.

Ferme le portail.

Das sieht aus wie das Brandenburger Tor.

Cela ressemble à la porte de Brandebourg.

Das Tor wird um acht Uhr geschlossen.

La porte est fermée à huit heures.

Es ist Zeit das Tor zu schließen.

Il est l'heure de fermer la porte.

Er befahl mir, das Tor zu schließen.

Il m'a ordonné de fermer le portail.

Diese Regelung öffnet Betrügereien Tür und Tor.

Cette disposition laisse la porte ouverte aux escroqueries.

Wer macht heute Abend das erste Tor?

Qui marquera le premier but ce soir ?

Sie kauerte sich vor dem Tor nieder.

- Elle s'accroupit près du portail.
- Elle s'est accroupie près du portail.

Das Tor ist ein Zugang zum Garten.

La porte donne accès au jardin.

Dieses Tor erlaubt einen Zugang zum Garten.

Cette porte permet d'accéder au jardin.

Ihre Freunde warteten auf sie am Tor.

Ses amis l'attendaient à la porte.

Er wohnt bei der Metrostation „Rotes Tor“.

Il habite près de la station de métro "Rotes Tor".

Aus Spielzeugcontainern hat er das Brandenburger Tor nachgebaut

Il a recréé la porte de Brandebourg à partir de conteneurs de jouets

Dieses Tor schließt sich bei einer Brandmelder-Auslösung.

Dieses Tor schließt sich bei einer Brandmelder-Auslösung.

Das würde neuem Streit Tür und Tor öffnen.

Cela ouvrirait grandes les portes à une nouvelle dispute.

Vorurteile sind die Schlösser am Tor zur Weisheit.

Les préjugés sont les verrous de la tour de la sagesse.

Die Menge jubelte, als er ein Tor schoss.

La foule exultait lorsqu'il marqua un but.

Das Brandenburger Tor ist eines der berühmtesten Wahrzeichen Deutschlands.

La porte de Brandebourg est un des monuments les plus célèbres d'Allemagne.

Er gaffte wie ein Kalb auf das neue Tor.

Il observait, bouche bée, le nouveau portail.

Das Global Gate ist zu Gast am Tor zur Welt

Le Global Gate est un invité aux portes du monde

Der Tanklaster rammte das Tor und flog in die Luft.

Le camion chargé d'essence percuta les portes et explosa.

Ich bin gespannt, wie das Tor aussieht, wenn es fertig ist.

Je suis curieux de voir à quoi ressemblera le portail une fois terminé.

Ist das Elend ausgebrochen, kommt es durch Tor und Tür gekrochen.

Quand la misère rôde, elle entre par n'importe où.

Jeder Mensch kann irren. Im Irrtum verharren jedoch wird nur der Tor.

Tout le monde peut se tromper. Il n'y a pourtant que le fou pour y persister.

- Da steh’ ich nun, ich armer Tor, und bin so klug als wie zuvor.
- Da steh’ ich nun, ich armer Tor, und bin nicht klüger als zuvor.

Me voici pauvre fou maintenant et pas plus sage qu'auparavant.

Ich sah eine Frau durch das Tor gehen, ohne ihr Ticket zu zeigen.

Je vis une femme passer le portail sans montrer son ticket.

Als ich meinen Hund fütterte, bemerkte ich, dass das Tor offengelassen worden war.

- En nourrissant mon chien, je remarquai que le portail avait été laissé ouvert.
- En nourrissant mon chien, j'ai remarqué que le portail avait été laissé ouvert.

Wenn es aus dem Tor kommt dann neigt es dazu, gut zu machen

quand il sort la porte alors il a tendance à bien faire

- Schließ die Tür.
- Mach die Tür zu.
- Mach die Türe zu.
- Schließ das Tor!

Ferme la porte.

Der Tor läuft den Genüssen des Lebens nach und sieht sich betrogen: der Weise vermeidet die Übel.

Le fou court après les plaisirs de la vie et trouve la déception ; le sage évite les maux.

Mit der Android-Version von Tatoeba wird man Flaubert übersetzen können, während man fickt, und so das Tor zu bisher unerforschten Stufen des Vergnügens öffnen.

Avec Tatoeba en version Android, on pourra traduire Flaubert tout en faisant l'amour, ouvrant ainsi la voie à des niveaux de plaisir jusqu'alors inexplorés...

Mich dünkt doch, man lebt nur einmal in der Welt, hat nur einmal diese Kräfte, diese Aussichten, und wer sie nicht zum Besten braucht, wer sich nicht so weit treibt als möglich, ist ein Tor.

Il me semble pourtant qu'on ne vit qu'une fois dans ce monde, qu'on n'a qu'une fois tant de forces et tant d'avenir, et qui n'en use pas pour le mieux, qui ne se pousse pas aussi loin que possible, est un insensé.