Translation of "Ohne" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Ohne" in a sentence and their russian translations:

Ohne das Maß aufzugeben, ohne Angst, aber ohne zu unterschätzen

Не отказываясь от меры, без страха, но не недооценивая

- Bete ohne Unterlass!
- Betet ohne Unterlass!
- Beten Sie ohne Unterlass!

- Молись, не переставая.
- Молитесь, не переставая.

- Geht ohne mich!
- Gehe ohne mich!

Иди без меня!

Ein Mensch ohne Vater, ohne Mutter gleicht einer Laute ohne Saiten.

Человек без матери и отца — как лютня без струн.

Ohne Zweifel!

Без сомнения!

Ohne Scheiß!?

Кроме шуток?!

Ohne Probleme.

Без проблем.

Ohne Garantie.

- На меня не ссылайтесь.
- На меня не ссылайся.
- Я тебе этого не говорил.
- Я вам этого не говорил.

- Ohne Schweiß keinen Preis.
- Ohne Schweiß kein Preis.
- Ohne Fleiß kein Preis.

- Без труда не выловишь и рыбку из пруда.
- Не потопаешь - не полопаешь.

- Iss nicht ohne mich!
- Essen Sie nicht ohne mich!
- Esst nicht ohne mich!

- Не ешь без меня.
- Не ешьте без меня.

- Geh lieber ohne mich!
- Geht lieber ohne mich!
- Gehen Sie lieber ohne mich!

- Иди лучше без меня.
- Идите лучше без меня.

- Er kam ohne Absprache.
- Er kam ohne Vorwarnug.

Он приехал без предупреждения.

- Ohne Wasser kein Leben.
- Kein Leben ohne Wasser.

Без воды нет жизни.

Besser Brot ohne Butter als Torte ohne Freiheit.

Лучше хлеб без масла, чем пирог без свободы.

Liebe ohne Gegenliebe ist eine Frage ohne Antwort.

Любовь без взаимности подобна вопросу без ответа.

- Ohne Wasser kein Leben.
- Kein Leben ohne Wasser.
- Ohne Wasser gibt es kein Leben.

Без воды нет жизни.

Aber ohne Machete...

Но без мачете.

Aber ohne Verschwendung

Но без потерь

Arbeiteten ohne Pause.

работая без перерыва.

Geht ohne mich!

- Иди без меня.
- Идите без меня.
- Поезжайте без меня.
- Поезжай без меня.

Tee ohne Eis.

- Чай без льда.
- Чай безо льда.

- Ohne Zweifel!
- Zweifellos!

Без сомнения!

ohne deine Teammitglieder.

без членов вашей команды.

ohne ersichtlichen Grund.

без видимых причин.

- Sie ist ohne mich weggegangen.
- Sie ging ohne mich weg.
- Sie fuhr ohne mich weg.
- Sie ist ohne mich weggefahren.

- Она ушла без меня.
- Она уехала без меня.

- Ohne Luft stürben wir.
- Ohne Luft würden wir sterben.

Без воздуха мы бы умерли.

Besser ein Mann ohne Geld als Geld ohne Mann.

Лучше мужчина без денег, чем деньги без мужчин.

Ohne dich bin ich wie ein Engel ohne Flügel.

Я без тебя словно ангел без крыльев.

- Tom ist ohne mich gegangen.
- Tom ging ohne mich.

- Том ушёл без меня.
- Том уехал без меня.

Besser ein Mensch ohne Geld, als Geld ohne Mensch.

Уж лучше человек без денег, чем деньги без человека.

- Ohne Schweiß kein Preis.
- Ehre kommt nicht ohne Arbeit.

- Без труда не вытащить и рыбку из пруда.
- Без труда слава не приходит.

Pferd ohne Zaum, Kind ohne Rut´ tun nimmer gut.

Лошадь без узды, дитя без розог — добра не жди.

Freundschaft ohne Vertrauen ist wie eine Blume ohne Duft.

Дружба без доверия, что цветок без запаха.

- Essen Sie nicht ohne mich!
- Esst nicht ohne mich!

Не ешьте без меня.

- Was tätest du ohne mich?
- Was täten Sie ohne mich?
- Was tätet ihr ohne mich?

- Что бы ты стал делать без меня?
- Что бы вы без меня делали?
- Что бы ты без меня делал?

- Was tätest du ohne uns?
- Was tätet ihr ohne uns?
- Was täten Sie ohne uns?

- Что бы вы делали без нас?
- Что бы ты делал без нас?
- Что бы ты без нас делал?
- Что бы вы без нас делали?

- Was soll ich ohne dich machen?
- Was würde ich ohne dich machen?
- Was täte ich ohne dich?
- Was täte ich ohne euch?
- Was täte ich ohne Sie?

- Что бы я без тебя делал?
- Что бы я без вас делал?

Ohne Essen können wir wenige Wochen leben,  ohne Wasser wenige Tage und ohne Sauerstoff wenige Minuten.

Без пищи мы можем прожить несколько недель, без воды несколько дней, а без кислорода несколько минут.

- Ohne dich bin ich nichts.
- Ohne dich bin ich ein Nichts.
- Ohne euch bin ich nichts.

- Без тебя я никто.
- Без тебя я ничто.
- Без вас я ничто.

Eine Welt ohne Anime wäre wie eine Waschmaschine ohne Internetzugang.

Мир без аниме был бы как стиральная машина без доступа в интернет.

Ein Tag ohne dich ist wie ein Sommer ohne Sonne.

День без тебя — как лето без солнца.

Ohne Humor wäre das Leben nicht auszuhalten. Ebenso ohne Liebe.

Без юмора жизнь была бы невыносимой. Без любви тоже.

Ein Kuss ohne Schnurrbart ist wie ein Ei ohne Salz.

Поцелуй без усов что яйцо без соли.

Eine Gesellschaft ohne Religion ist wie ein Schiff ohne Kompass.

Общество без религии, как судно без компаса.

- Fangt nicht ohne mich an!
- Fang nicht ohne mich an!

- Не начинайте без меня.
- Не начинай без меня.

Furcht kann nicht ohne Hoffnung, Hoffnung nicht ohne Furcht sein.

Не бывает страха без надежды и надежды без страха.

Ein Hof ohne Frauen ist wie ein Garten ohne Blumen.

Двор без женщин как сад без цветов.

Ein Essen ohne Wein ist wie ein Tag ohne Sonne.

Трапеза без вина, как день без солнечного света.

- Kein Tag ohne Linie.
- Kein Tag ohne einen gemalten Strich.

Ни дня без строчки.

- Ich tat es ohne dich.
- Ich machte es ohne dich.

- Я сделал это без вас.
- Я сделал это без тебя.

- Es gibt keine Regel ohne Ausnahme.
- Keine Regel ohne Ausnahme.

Правила нет, но есть некоторые исключения.

Ein Zimmer ohne Bücher ist wie ein Körper ohne Seele.

Комната без книг, как тело без души.

- Ohne Esperanto fehlt dir was.
- Ohne Esperanto fehlt dir etwas.

Без эсперанто тебе чего-то не хватает.

Ein Kuss ohne Schnurrbart ist wie eine Suppe ohne Salz.

Поцелуй без усов, как суп без соли.

Ein Leben ohne Träume ist wie ein Garten ohne Blumen.

Жизнь без мечты как сад без цветов.

Ein Gesicht ohne Sommersprossen ist wie ein Himmel ohne Sterne.

Лицо без веснушек как небо без звёзд.

- Er stimmte ohne Weiteres zu.
- Er hat ohne Weiteres zugestimmt.

Он охотно согласился на это.

- Ohne dich bin ich nichts.
- Ohne euch bin ich nichts.

- Без тебя я никто.
- Без тебя я ничто.
- Без вас я ничто.

Ein Ritter ohne Dame war wie ein Baum ohne Blätter.

Рыцарь без дамы - как дерево без листьев.

Ein Haus ohne Tier ist wie ein Garten ohne Blumen.

Дом без животных как сад без цветов.

Ein Haus ohne Kinder ist wie ein Garten ohne Blumen.

Дом без детей - это как сад без цветов.

ohne es zu merken

даже не осознавая

Keine Ideen ohne Wissen

Не иметь идей без знания

Diese Leute ohne Angst

Эти люди без страха

Ohne Fleiß kein Preis.

Не прилагая усилий, ты ничего не добьешься.

Mary kocht ohne Salz.

Мэри готовит без соли.

Tom ritt ohne Sattel.

Том ехал верхом без седла.

Sie laufen ohne Schuhe.

- Они идут без обуви.
- Они идут разутые.
- Они идут босиком.

Ich bin ohne Sorgen.

- Я ни о чём не беспокоюсь.
- У меня нет забот.

Er fährt ohne Führerschein.

Он ездит без прав.

Er ist ohne Stolz.

У него нет гордости.

Ohne Sauerstoff keine Verbrennung.

Кислород необходим для горения.

Keine Regel ohne Ausnahme.

Нет правила без исключения.