Translation of "Hügel" in French

0.007 sec.

Examples of using "Hügel" in a sentence and their french translations:

Der Hügel war verschneit.

La colline était toute recouverte de neige.

Ich sah den Hügel.

- Je vis la colline.
- Je voyais la colline.
- Je vis la butte.
- Je vis le monticule.
- Je voyais la crête.

- Mein Haus ist auf einem Hügel.
- Mein Haus steht auf einem Hügel.

Ma maison se tient sur une colline.

Du musst den Hügel hinaufgehen.

- Tu dois monter la colline.
- Vous devez monter la colline.

Der Hügel ist immer grün.

La colline est toujours verte.

Wir rannten den Hügel hinunter.

Nous avons descendu la colline en courant.

Er ging den Hügel hinunter.

Il descendit de la colline.

Tom rannte den Hügel hinauf.

Tom a monté la colline.

Er steht auf dem Hügel.

Il se tient sur la colline.

Die Hügel sind in Sonnenlicht getaucht.

Les collines sont baignées de soleil.

Der Hügel war mit Schnee bedeckt.

La colline disparaissait sous la neige.

Der Hügel ist frei von Bäumen.

- La colline est déboisée.
- La colline est nue.

Unsere Schule ist auf dem Hügel.

Notre école se trouve sur la colline.

Die Schule liegt auf einem Hügel.

L'école est sur la colline.

Das Hotel liegt auf einem Hügel.

Cet hôtel se situe sur une colline.

Mein Haus steht auf einem Hügel.

Ma maison se tient sur une colline.

Das Haus steht auf dem Hügel.

La maison est sur la colline.

Der Hügel verschwand unter dem Schnee.

La colline disparaissait sous la neige.

Sie begannen, den Hügel zu ersteigen.

Ils commencèrent à grimper sur la colline.

Auf dem Hügel steht ein Haus.

Sur la colline se tient une maison.

Es regnet auf dem kleinen Hügel.

Il pleut sur la petite colline.

Tom wohnt auf dem kleinen Hügel.

Tom habite sur la petite colline.

- Nahe dem Meer gibt es einen kleinen Hügel.
- Da ist ein kleiner Hügel in Meeresnähe.

Il y a une petite colline près de la mer.

Hinter dem Hügel liegt ein schönes Tal.

Il y a une superbe vallée derrière la colline.

Der Hügel fällt zum Fluss hin ab.

La colline descend jusqu'à la rivière.

Ich bin den Hügel zu Fuß hinaufgegangen.

- Je grimpai la colline.
- J’ai grimpé la colline.

Sie überließen den Hügel der feindlichen Armee.

Ils cédèrent la colline aux forces ennemies.

Das Heer drang auf den Hügel vor.

L'armée avança sur la colline.

Zwischen Fluss und Hügel liegt ein Dorf.

Entre le fleuve et la colline se trouve un village.

Diese Hügel und Wiesen inspirieren mich sehr.

Ces collines et ces prairies m'inspirent beaucoup.

In dieser Region gibt es viele Hügel.

Il y a beaucoup de collines dans cette région.

Diese Kirche auf dem Hügel ist sehr alt.

Cette église sur la colline est très ancienne.

Der königliche Palast wurde auf einem Hügel errichtet.

Le palais royal fut érigé sur une colline.

Vom Hügel aus kann man das Meer sehen.

Du haut de la colline, vous pouvez voir la mer.

Sie bewunderten vom Hügel aus den phantastischen Ausblick.

Ils admiraient le fantastique point de vue depuis la colline.

Das Gebäude auf dem Hügel ist unsere Schule.

Le bâtiment sur la colline est notre école.

Tom erklomm mit 7½ Litern Wasser den Hügel.

Tom monta la colline avec deux gallons d'eau.

Aus der Ferne betrachtet, ähnelte der Hügel einem Elefanten.

Vue de loin, la colline ressemblait à un éléphant.

Die Kirche steht auf dem Hügel über der Stadt.

L'église est située sur la colline au-dessus de la ville.

Da auf dem Hügel ist einer. Siehst du ihn?

Il y en a un sur la colline, tu le vois ?

Unser Land besitzt keine Berge, es hat lediglich Hügel.

Notre pays n'a pas de montagnes, il n'a que des collines.

Schau dir diesen Turm an, der auf dem Hügel steht.

Regardez cette tour qui se dresse sur la colline.

Aus der Ferne sieht der Hügel wie ein Elefant aus.

Vu de loin, la colline ressemble à un éléphant.

Von diesem Hügel aus kann man die ganze Stadt sehen.

Tu peux voir toute la ville depuis cette colline.

Sie lief mit ihm um die Wette den Hügel hinunter.

Elle fit la course avec lui jusqu'au bas de la colline.

Nachdem ich den Hügel hinaufgerannt war, war ich völlig außer Atem.

Après avoir couru en haut de la colline, j'étais complètement hors d'haleine.

Die alte Kirche auf dem Hügel stammt aus dem zwölften Jahrhundert.

La vieille église sur la colline date du douzième siècle.

- Sie standen oben auf dem Hügel.
- Sie standen auf der Hügelkuppe.

- Ils se tenaient au haut de la colline.
- Elles se tenaient au haut de la colline.

Wer ist der Mann, den man auf diesem Hügel getötet hat?

Qui est l'homme qui a été tué sur cette colline ?

Ich glaube nicht, dass dieser alte Wagen es oben auf den Hügel schafft.

Je ne pense pas que cette vieille voiture atteindra le haut de la colline.

Durch seine Lage auf einem Hügel bietet das Hotel eine gute Aussicht auf die Bucht.

De par son emplacement sur une colline, l'hôtel offre une belle vue sur la baie.

Von da an änderte sich die Landschaft: Hügel tauchten auf und am Horizont erhoben sich imposante Gebirgszüge.

À partir de là, le paysage se modifiait : des collines apparaissaient et d'imposantes chaînes de montagnes barraient l'horizon.

- Wir zogen vorüber an grünenden Hügeln, die im Licht der ersten Sonnenstrahlen leuchteten.
- Wir passierten im Glanz der ersten Sonnenstrahlen ergrünende Hügel.

Nous avons longé des collines verdoyantes, que les premiers rayons de soleil faisaient étinceler.

Ich habe ein kleines Grundstück auf einem Hügel in Südfrankreich gekauft, um das Haus zu bauen, in dem ich leben werde, wenn ich in Rente gehe.

J'ai acheté un petit terrain sur une colline dans le sud de la France pour y construire une maison dans laquelle j'habiterai à la retraite.

Schweb' hin, Gedanke Du, auf gold'nem Flügel // Enteile zu dem fernen, teuren Strand, // Wo leis und lind, umduftend Tal und Hügel // Die freie Luft begrüßt mein Vaterland.

Va, pensée, sur tes ailes dorées ; // Va, pose-toi sur les pentes, sur les collines, // Où embaument, tièdes et suaves, // Les douces brises du sol natal !