Translation of "Schien" in French

0.011 sec.

Examples of using "Schien" in a sentence and their french translations:

Tom schien unbeeindruckt.

Tom n'avait pas l'air impressionné.

Es schien unglaublich.

Cela semblait incroyable.

- Das schien ihm zu gefallen.
- Er schien das zu mögen.

- Il semblait l'apprécier.
- Il sembla l'apprécier.
- Il a semblé l'apprécier.
- Il a eu l'air de l'apprécier.
- Il eut l'air de l'apprécier.

Er schien sehr musikbegeistert.

Il semblait beaucoup aimer la musique.

Nichts schien zu funktionieren.

- Rien ne semblait fonctionner.
- Rien n'avait l'air de fonctionner.

Es schien Tom gutzugehen.

Tom semblait aller bien.

- Sie schien Spaß dabei zu haben.
- Es schien ihr Spaß zu machen.

Elle semblait aimer ça.

- Unser Lehrer schien überrascht zu sein.
- Unsere Lehrerin schien überrascht zu sein.

Notre professeur avait l'air surpris.

- Tom schien in Ordnung zu sein.
- Tom schien es gut zu gehen.

- Tom semblait aller bien.
- Tom avait l'air d'aller bien.

Der Fisch schien sogar verwirrt.

Les poissons semblaient perplexes.

Er schien krank zu sein.

Il avait l'air d'être malade.

Er schien ehrlich zu sein.

Il avait l'air honnête.

Tom schien verloren zu sein.

- Tom semblait perdu.
- Tom avait l'air perdu.

Ken schien nett zu sein.

Ken avait l'air d'une personne sympathique.

Tom schien verwirrt zu sein.

Tom parut confus.

Er schien sich zu langweilen.

Il semblait s'ennuyer.

Tom schien nicht sehr enthusiastisch.

Thomas ne semblait pas très enthousiaste.

Tom schien ruhig zu sein.

Tom a l'air calme.

Sie schien das zu mögen.

Elle sembla l'apprécier.

Tom schien verletzt zu sein.

- Tom semblait blessé.
- Tom avait l'air blessé.

Tom schien traurig zu sein.

Tom avait l'air triste.

Tom schien kein bisschen überrascht.

Tom ne semblait pas surpris le moins du monde.

Es schien ihr nichts auszumachen.

Elle n'avait pas l'air de s'en faire.

Maria schien traurig zu sein.

Marie avait l'air triste.

Maria schien jeden zu kennen.

Mary semblait connaître tout le monde.

Tom schien jeden zu kennen.

Tom semblait connaître tout le monde.

Tom schien beschäftigt zu sein.

Tom avait l'air occupé.

Er schien geschlafen zu haben.

Il semblait avoir dormi.

Karl schien allein zu sein.

Charles semblait être seul.

Mein Kopf schien zu platzen.

Ma tête semblait exploser.

- Betty schien von den Nachrichten überrascht.
- Betty schien von der Nachricht überrascht zu sein.

Betty semblait surprise par les nouvelles.

Weil damals etwas so unmöglich schien

Parce que quelque chose semblait si impossible à ce moment-là

Bis dahin schien alles… TAG 304

À ce moment-là, tout semblait... JOUR 304

"Gesagtes oder Tun, was rassistisch schien?"

"par des paroles ou actes paraissant racistes."

Meine Frau schien überrascht zu sein.

Ma femme a semblé surprise.

Unser Lehrer schien überrascht zu sein.

Notre professeur avait l'air surpris.

Sein Alibi schien perfekt zu sein.

Son alibi semblait parfait.

Der Sieg schien zum Greifen nahe.

La victoire semblait à portée.

Sie schien nicht interessiert zu sein.

Elle ne semblait pas intéressée.

Sie schien krank gewesen zu sein.

- Elle semblait avoir été malade.
- Il semble qu'elle ait été malade.

Sie schien wirklich nervös zu sein.

- Elle semblait vraiment nerveuse.
- Elle avait l'air vraiment nerveuse.

Er schien die Tatsache zu vertuschen.

Il semblait dissimuler le fait.

Dieses Buch schien interessant zu sein.

Cet ouvrage semblait être intéressant.

Das schien zu einfach zu sein.

Ça paraissait trop simple.

Alles schien in Ordnung zu sein.

Tout semblait OK.

Tom schien ziemlich glücklich zu sein.

Tom semblait assez heureux.

Sein Alibi schien wasserdicht zu sein.

- Son alibi semblait être en béton.
- Son alibi sembla être imparable.

Sie schien von der Frage überrascht.

Elle semblait surprise par la question.

Niemand schien es gehört zu haben.

Personne ne semblait entendre.

Er schien die Wahrheit zu wissen.

Il semblait connaître la vérité.

Sie schien nicht aufwachen zu wollen.

Elle ne semblait pas vouloir se réveiller.

- Es schien, er wusste, was er tat.
- Es schien, er wusste, was er getan hatte.

Il semblait savoir ce qu'il faisait.

Das schien nun unsere Aufgabe zu sein.

Ce fut notre objectif.

Vielleicht war nichts so, wie es schien

Peut-être que rien n'était comme il semblait

Ostpreußen eine russische Offensive zu provozieren schien.

Prusse orientale semblèrent provoquer une offensive russe.

Das Fernsehprogramm schien wirklich interessant zu sein.

Le programme télé semblait vraiment intéressant.

Er schien mit Blindheit geschlagen zu sein.

Il semblait être frappé de cécité.

Obwohl die Sonne schien, war es kalt.

Bien que le soleil brille, il faisait froid.

Es schien eine gute Idee zu sein.

Ça paraissait être une bonne idée.

Die Sonne schien, doch es war kalt.

Le soleil brillait, pourtant il faisait froid.

Er schien zu wissen, was er tat.

- Il semblait savoir ce qu'il faisait.
- Il avait l'air de savoir ce qu'il faisait.
- Il avait l'air de savoir ce qu'il était en train de faire.

Sie schien zu wissen, was sie tat.

Elle semblait savoir ce qu'elle faisait.

Tom schien zu wissen, was er tat.

Tom semble savoir ce qu'il fait.

Es schien, er wusste, was er tat.

Il semblait savoir ce qu'il faisait.

Es war einfacher als es zunächst schien.

C’était plus facile qu’il n’y paraissait à première vue.

Tom schien um Maria besorgt zu sein.

Tom semblait inquiet pour Marie.

Tom schien nicht sehr beschäftigt zu sein.

- Tom n'avait pas l'air très occupé.
- Tom ne semblait pas très occupé.

Es schien kein Ende nehmen zu wollen.

Cela semblait interminable.

Tom schien unter einem Schuldkomplex zu leiden.

Tom paraît souffrir d'un complexe de culpabilité.

Der Krieg schien kein Ende zu nehmen.

La guerre semble interminable.

Es schien, dass der Bus Verspätung hatte.

Il semblait que le bus avait été en retard.

Sie schien nicht erfreut, ihn zu sehen.

Elle n'avait pas l'air heureuse de le voir.

Tom schien überhaupt nicht interessiert zu sein.

Tom n'avait pas l'air intéressé du tout.

Tom schien nicht besonders beschäftigt zu sein.

Tom n'avait pas l'air d'être si occupé que ça.