Translation of "Gefallen" in French

0.014 sec.

Examples of using "Gefallen" in a sentence and their french translations:

- Das wird dir gefallen.
- Das wird euch gefallen.
- Das wird Ihnen gefallen.

- Tu vas aimer ceci.
- Vous allez aimer ceci.
- Ça te plaira.

- Gefallen Ihnen ihre Lieder?
- Gefallen dir ihre Lieder?

- Aimes-tu ses chansons ?
- Aimez-vous ses chansons ?

- Gefallen dir seine Lieder?
- Gefallen dir ihre Lieder?

Aimes-tu ses chansons ?

- Gefallen dir meine Schuhe?
- Gefallen Ihnen meine Schuhe?

- Est-ce que tu aimes mes chaussures ?
- Aimez-vous mes chaussures ?

- Hat Ihnen Boston gefallen?
- Hat euch Boston gefallen?

Avez-vous apprécié Boston ?

- Gefallen Ihnen seine Lieder?
- Gefallen dir seine Lieder?

- Aimes-tu ses chansons ?
- Aimez-vous ses chansons ?

- Hat dir Boston gefallen?
- Hat Ihnen Boston gefallen?
- Hat euch Boston gefallen?
- Hat es dir in Boston gefallen?
- Hat es euch in Boston gefallen?
- Hat es Ihnen in Boston gefallen?

- As-tu apprécié Boston ?
- Avez-vous apprécié Boston ?

Gefallen sie dir?

- Ils te plaisent ?
- Elles te plaisent ?

Ist Tom gefallen?

Tom est-il tombé ?

Ihm gefallen Glücksspiele.

Il aime les jeux de hasard.

Gefallen dir Ikeamöbel?

Tu aimes les meubles IKEA ?

Ihm gefallen Tiger.

Il aime les tigres.

Er ist gefallen.

Il est tombé.

- Tu mir den Gefallen.
- Tun Sie mir den Gefallen.

- Fais-le pour moi.
- Faites-le pour moi.

- Das wird dir bestimmt gefallen.
- Das wird euch bestimmt gefallen.
- Das wird Ihnen bestimmt gefallen.

- Je suis sûr que tu vas aimer ça.
- Je suis sûre que tu vas aimer ça.
- Je suis sûr que vous allez aimer ceci.
- Je suis sûre que vous allez aimer ceci.

- Was für Frauen gefallen dir?
- Was für Frauen gefallen euch?
- Was für Frauen gefallen Ihnen?

Quelle sorte de femmes vous plaît-elle ?

- Ich habe ihr einen Gefallen getan.
- Ich habe ihm einen Gefallen getan.
- Ich tat ihr einen Gefallen.
- Ich tat ihm einen Gefallen.
- Ich tat ihr den Gefallen.

Je lui ai rendu service.

- Das wird ihm nicht gefallen.
- Dies wird ihr nicht gefallen.

Ça ne va pas lui plaire.

- Das wird ihm nicht gefallen.
- Das wird ihr nicht gefallen.

Ça ne va pas lui plaire.

- Was für Blumen gefallen dir?
- Was für Blumen gefallen Ihnen?

- Quelle sorte de fleurs aimes-tu ?
- Quelle sorte de fleurs aimez-vous ?

- Deine Geschichte hat mir gefallen.
- Mir hat eure Geschichte gefallen.

J'ai bien aimé ton histoire.

Unsere Nachbarn gefallen uns nicht und wir gefallen ihnen nicht.

Nos voisins ne nous plaisent pas, et nous ne leur plaisons pas.

- Hat dir das Konzert gefallen?
- Hat Ihnen das Konzert gefallen?

- Avez-vous apprécié le concert ?
- Est-ce que tu as apprécié le concert ?

- Dein Kommentar hat mir gefallen.
- Ihr Kommentar hat mir gefallen.

- J'ai aimé ton commentaire.
- J'ai aimé votre commentaire.

- Dein Vortrag hat mir gefallen.
- Ihr Vortrag hat mir gefallen.

- J'ai aimé ton discours.
- J'ai aimé votre discours.

- Ich bin vom Rad gefallen.
- Ich bin vom Fahrrad gefallen.

Je suis tombée de vélo.

Die Blätter sind gefallen.

- Les feuilles tombèrent.
- Les feuilles sont tombées.

Die Preise sind gefallen.

Les prix baissent.

Meinem Sohn gefallen Tierbücher.

Mon fils aime les livres sur les animaux.

Tu mir einen Gefallen.

Fais-moi une faveur.

Das hat ihr gefallen.

- Elle l'apprécia.
- Elle l'a apprécié.
- Elle a aimé ça.

Mir gefallen deine Ohrringe.

J'aime tes boucles d'oreilles.

Das hätte mir gefallen.

J'aurais aimé cela.

Sie gefallen mir nicht.

- Ils ne me plaisent pas.
- Elles ne me plaisent pas.
- Vous ne me plaisez pas.

Mir gefallen Ihre Haare.

J'aime vos cheveux.

Ich habe ihm gefallen.

Je lui ai plu.

Ich werde ihm gefallen.

Je lui plairai.

Hat dir das gefallen?

Cela t'a-t-il plu ?

Das hat mir gefallen!

- J'adorais ça.
- J'ai adoré ça.

Diese Hüte gefallen mir.

- J'aime ces chapeaux.
- Ces chapeaux me plaisent.

Gefallen dir diese Lieder?

Aimes-tu ces chansons ?

Es hat mir gefallen.

Ça m'a plu.

Die Würfel sind gefallen.

- Les dés sont jetés.
- Les dés sont sur le tapis.

Der Kaffeepreis ist gefallen.

Le prix du café a baissé.

Welche Plätze gefallen dir?

Quels endroits te plaisent ?

Der Vorhang ist gefallen.

Le rideau est tombé.

Solche Geschichten gefallen mir.

Ce genre d'histoire me plaît.

Die Farben gefallen mir.

J'en apprécie les couleurs.

Hat es Ihnen gefallen?

L'avez-vous aimé ?

Ihm gefallen meine Witze.

Il apprécie mes blagues.

Hat Ihnen Boston gefallen?

- As-tu apprécié Boston ?
- Avez-vous apprécié Boston ?

Der Würfel ist gefallen.

Les dés sont jetés.

Gefallen dir ihre Lieder?

Aimes-tu ses chansons ?

Das wird ihr gefallen.

- Elle va adorer ça.
- Ça va lui plaire.

Gestern ist Schnee gefallen.

Hier il a neigé.

Deine Beine gefallen mir.

- J'aime vos jambes.
- J'aime tes jambes.

Kurze Haare gefallen mir.

Les cheveux courts me plaisent.

Das wird Ihnen gefallen.

Vous allez aimer ceci.

Deine Bücher gefallen mir.

Tes livres me plaisent.

- Ich habe ihr einen Gefallen getan.
- Ich tat ihr einen Gefallen.

Je lui ai rendu service.

- Ich habe ihm einen Gefallen getan.
- Ich tat ihm einen Gefallen.

Je lui ai rendu service.

- Ich hoffe, es wird dir gefallen.
- Ich hoffe, es wird euch gefallen.
- Ich hoffe, es wird Ihnen gefallen.

J'espère que vous l'aimerez.

- Können Sie mir einen Gefallen tun?
- Könnt ihr mir einen Gefallen tun?
- Kannst du mir einen Gefallen tun?

Peux-tu me rendre un service ?

- Hat dir das Buch hier gefallen?
- Hat Ihnen das Buch hier gefallen?
- Hat euch das Buch hier gefallen?

- Est-ce que tu as aimé ce livre ?
- Avez-vous aimé ce livre ?

- Das Hotel hat dir nicht gefallen?
- Das Hotel hat euch nicht gefallen?
- Das Hotel hat Ihnen nicht gefallen?

- Vous n'avez pas aimé cet hôtel ?
- Tu n'as pas aimé cet hôtel ?

- Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?
- Können Sie mir einen Gefallen tun?
- Könnt ihr mir einen Gefallen tun?
- Kannst du mir einen Gefallen tun?

- Pourriez-vous me rendre un service ?
- Peux-tu me rendre un service ?
- Peux-tu m'accorder une faveur ?
- Pouvez-vous m'accorder une faveur ?

- Dürfte ich dich um einen Gefallen bitten?
- Tust du mir einen Gefallen?
- Kann ich dich um einen Gefallen bitten?
- Darf ich dich um einen Gefallen bitten?

Puis-je te demander une faveur ?

- Wie mochtest du es?
- Wie hat es dir gefallen?
- Wie hat es Ihnen gefallen?
- Wie hat es euch gefallen?

Cela t'a-t-il plu ?

- Hat der Film dir gefallen?
- Hat Ihnen der Film gefallen?
- Hat dir der Film gefallen?
- Gefiel dir der Film?

- As-tu aimé le film ?
- Avez-vous aimé le film ?
- Le film vous a-t-il plu ?

- Könntest du mir bitte einen Gefallen tun?
- Können Sie mir einen Gefallen tun?
- Könnt ihr mir einen Gefallen tun?

- Pourriez-vous me rendre un service ?
- Tu pourrais me rendre un service ?

- Das wird wohl jedem gefallen.
- Das wird wohl allen gefallen.
- Das dürfte einem jeden gefallen.
- Das dürfte jeden zufriedenstellen.

- Cela devrait faire plaisir à tout le monde.
- Ça devrait plaire à tout le monde.

- Und wie hat es ihm gefallen?
- Und wie hat es ihr gefallen?

Alors, ça lui a plu ?

- Warum lässt du dir das gefallen?
- Warum lassen Sie sich das gefallen?

- Pourquoi endures-tu cela ?
- Pourquoi endurez-vous cela ?
- Pourquoi supportes-tu cela ?
- Pourquoi supportez-vous cela ?
- Pourquoi le tolères-tu ?

- Ich mag deine Haare.
- Mir gefallen deine Haare.
- Mir gefallen Ihre Haare.

- J'aime tes cheveux.
- J'aime vos cheveux.

Diese Tassen gefallen mir nicht, die auf dem Tisch gefallen mir besser.

Ces tasses ne me plaisent pas, je préfère celles qui sont sur la table.

- Können Sie mir einen Gefallen tun?
- Könnt ihr mir einen Gefallen tun?

Pouvez-vous m'accorder une faveur ?