Translation of "Neigt" in French

0.004 sec.

Examples of using "Neigt" in a sentence and their french translations:

- Er neigt dazu, zu lügen.
- Er neigt dazu zu lügen.

Il a tendance à raconter des mensonges.

Er neigt zur Arroganz.

Il a tendance à être arrogant.

Er neigt zur Faulheit.

Il tend à la paresse.

Er neigt dazu, zu lügen.

Il a tendance à mentir.

Er neigt dazu, sein Versprechen zu vergessen.

Il est susceptible d'oublier sa promesse.

Sie neigt dazu, zu viel zu reden.

Elle a tendance à trop parler.

Jim neigt dazu, zu weit zu gehen.

Jim a tendance à aller trop loin.

Der Sommer neigt sich dem Ende zu.

L'été arrive à sa fin.

Sie neigt dazu, ihre eigenen Fähigkeiten zu unterschätzen.

Elle a tendance à sous-estimer ses capacités.

Die Regierung neigt dazu, die Massenmedien zu kontrollieren.

Le gouvernement a tendance à contrôler les médias de masse.

Eine Weide neigt ihre Zweige dem Fluss zu.

Un saule courbe ses branches vers la rivière.

Das Land neigt sich sanft zum Fluss hinab.

En pente douce, le pays plonge vers la rivière.

Beim nächsten Dorf neigt sich die Landstraße gen Süden.

Au prochain village, la route va en direction du sud.

- Er hat eine Neigung zur Faulheit.
- Er neigt zur Faulheit.

Il tend à être paresseux.

- Tom hat die Neigung zu übertreiben.
- Tom neigt zu Übertreibungen.

Tom a tendance à exagérer.

- Neigt sie dazu, sich tantenhaft zu geben?
- Spielt sie gern Tante?

Aime-t-elle jouer à la tante ?

Bilder in Ihren E-Mails, es neigt dazu, wo Unternehmen sein

images dans vos emails, il a tendance à être où les entreprises

- Der Tag ist fast vorüber.
- Der Tag neigt sich seinem Ende zu.

- La journée est presque passée.
- La journée est presque écoulée.
- La journée est presque finie.
- La journée est presque terminée.
- La journée est presque envolée.
- La journée tire à sa fin.

- Der Tag geht zu Ende.
- Der Tag neigt sich seinem Ende zu.

- La journée tire à sa fin.
- Le jour tire à sa fin.

Wenn es aus dem Tor kommt dann neigt es dazu, gut zu machen

quand il sort la porte alors il a tendance à bien faire

Wenn der Tag sich dem Ende neigt, erfasst die Dunkelheit in hohem Tempo die Erde.

Tandis que la journée touche à sa fin, l'obscurité enveloppe la planète

- Er ist von Natur aus arbeitsscheu.
- Er neigt von Natur aus dazu, faul zu sein.
- Er besitzt eine natürliche Abneigung gegen die Arbeit.

Il est naturellement paresseux.

Nachdem ich das Verschwinden von vielen kleinen Dingen im Haus entdeckt habe, fange ich an zu denken, dass meine Haushälterin zum Klauen neigt.

Ayant découvert la disparition de nombre de petits objets de la maison, je commence à penser que ma femme de maison a tendance à piquer.

Während der Franzose am liebsten seine brillierende Gewitztheit und seinen Scharfsinn zeigt, neigt der deutsche Charakter mehr zur stillen Nachdenklichkeit und zum Ergründen von Mysterien.

Tandis que le français préfère afficher sa brillante rouerie et sa sagacité, le caractère allemand penche pour la réflexion posée et la pénétration des mystères.

- Wenn auch eine Tochter selten den Liebhaber ihrer Mutter liebt, hat doch eine Mutter immer eine Schwäche für den Liebhaber ihrer Tochter.
- Liebt auch eine Tochter selten den Liebhaber ihrer Mutter, so hat doch eine Mutter immer eine Schwäche für den Liebhaber ihrer Tochter.
- Wenn auch eine Tochter selten den Liebhaber ihrer Mutter liebt, so hat doch eine Mutter immer eine Vorliebe für den Liebhaber ihrer Tochter.
- Wenn auch eine Tochter selten den Liebhaber ihrer Mutter liebt, so neigt doch eine Mutter immer zum Liebhaber ihrer Tochter.
- Wenn auch eine Tochter selten den Liebhaber ihrer Mutter liebt, so hat doch eine Mutter immer eine Neigung zum Liebhaber ihrer Tochter.
- Wenn auch eine Tochter selten den Liebhaber ihrer Mutter liebt, so verspürt doch eine Mutter immer eine Zuneigung zum Liebhaber ihrer Tochter.

Si une fille aime rarement l'amant de sa mère, une mère a toujours un faible pour l'amant de sa fille.